Диссертация за основу брала корейские паремии (пословицы и поговорки). Было выявлено что, корейские паремии



Download 1,07 Mb.
Pdf ko'rish
bet27/45
Sana24.02.2022
Hajmi1,07 Mb.
#253742
TuriДиссертация
1   ...   23   24   25   26   27   28   29   30   ...   45
Bog'liq
slozhnoe sintaksicheskoe tseloe v sovremennom russkom yazyke ling-vometodicheskij aspekt

быть по душе
»

Такое выражение называется фразеологизмом.
Слова
마음 «
душа, сердце
», 들다 «
вступать, входить
» 
теряют свои 
прежние значения, становясь фразеологизмом. Фразеологизмы нельзя 
составить самому, их нужно запоминать. Корейский язык очень богат 
фразеологическими оборотами. К ним относят пословицы, поговорки, меткие, 
яркие выражения, ставшие крылатыми. Источники фразеологических 
оборотов различны. Одни из них возникли на основе наблюдений человека 
над общественными и природными явлениями; другие связаны с мифологией 
и реальными историческими событиями; третьи вышли из песен, сказок, 
загадок, литературных произведений. 
Фразеологические обороты украшают речь, делают ее выразительной, 
образной. Чем больше вы их будете знать, тем точнее и красочней сможете 
выразить свою мысль. 
2. Метод беседы представляет собой следующее: преподаватель с 


57 
помощью вопросов подводит студентов к тому, чтобы они, анализируя 
данный языковой материал, самостоятельно заметили существенные 
признаки изучаемого явления. 
Особый интерес у студентов вызывали упражнения, в которых 
осознанию смысла фразеологизма помогает рисунок: фразеологизм 
соотносится с рисунком, отражающим прямое значение сочетания слов. 
Беседа была построена следующим образом: 
Преподаватель: Что вы видите на рисунке? Знаете ли вы откуда пошли 
выражения:
1. 농사는 천하지 대본 
Земледелие – великая основа Поднебесной (вероятно, здесь отражена и 
одна из конфуцианских догм)
2. 농사꾼이 굶어죽어도 종자는 베고 죽는다

Крестьянин, даже умирая с голоду, семена кладёт под голову. 
Корейские народные изречения разнообразны по своему содержанию. 
Во многих из них ярко, выразительно, с большим художественным 
мастерством охарактеризованы типичные явления народной жизни. 
В аграрной стране, которой была в средние века Корея, земля и её 
обработка служили главным источником существования людей. Поэтому не 
случайно бытовали в народе такие изречения. 
3. 
Метод чтения учебника предполагает добывание знаний из книги 
самими студентами. Этот метод использовался при чтении учебника 
«
살아있는 한국어 (관용어)
»«Живой корейский язык (Фразеологизмы)» для 
студентов.
Далее 
приведем 
описание 
теоретико-практических 
методов, 
используемых в ходе опытного обучения.
1. Метод наблюдения. В процессе лексико-фразеологической работе 
этом метод реализовался в таких приемах, как прием выписывания форм из 
текста, прием классификации. Прием выписывания заданных форм из текста 


58 
представляет собой следующее: преподаватель предлагает ам выписать из 
текста устойчивые сочетания. Например: 
Преподаватель: Прочитайте диалог («
살아있는 한국어 (관용어)
»на 
странице 26, выпишите из него фразеологизмы, объясните их смысл. 
제니: 에맄씨, 얼굴보기힘드네요. 그동안많이바빴어요? 
에맄: 네, 조금바빴어요. 여기저기 여행을 다녀 왔어요. 
제니: 한국의 여행지중에서 어디가 가장 마음에 들었어요? 
에맄: 지난 주 토요일에 간 경주 불국사가 가장 마음에 들었어요. 
참 아름다운 곳이니까 제니 씨도 한번 가 보세요. 
제니: 네, 다음에 기회가 있으면 꼭 가 보고 싶어요. 
Приемклассификаций 

этоязыковаяработа, 
состоящаявтом, 
чтостудентывыписываютизтекстовфразеологизмывзаданнойпоследовательно
стиилираспределяютихв 2-3 колонки. Например:
Укажите сначала фразеологизмы со значением «бездельничать», затем 
со значением «обманывать» и, наконец, со значением «быстро». Выпишите 
их в три колонки. 
Также использовались задания, на классификацию фразеологизмов по 
различным признакам. Например, назвать фразеологизмы, связанные с конем, 
медведем, тигром и т.п. Или записать как можно больше устойчивых 
оборотов со словами: голова, нос, глаз, ухо, зуб, язык, рука, нога. 
Интересным и полезным видом фразеологической работы является 
составление студентами индивидуальных тематических словариков, в 
которые студенты записывали пословицы и поговорки на определенные темы. 
Приедем материал из этого словарика. 
Тема «Ветер»:
1. 바람을맞다 букв. 

Download 1,07 Mb.

Do'stlaringiz bilan baham:
1   ...   23   24   25   26   27   28   29   30   ...   45




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©hozir.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling

kiriting | ro'yxatdan o'tish
    Bosh sahifa
юртда тантана
Боғда битган
Бугун юртда
Эшитганлар жилманглар
Эшитмадим деманглар
битган бодомлар
Yangiariq tumani
qitish marakazi
Raqamli texnologiyalar
ilishida muhokamadan
tasdiqqa tavsiya
tavsiya etilgan
iqtisodiyot kafedrasi
steiermarkischen landesregierung
asarlaringizni yuboring
o'zingizning asarlaringizni
Iltimos faqat
faqat o'zingizning
steierm rkischen
landesregierung fachabteilung
rkischen landesregierung
hamshira loyihasi
loyihasi mavsum
faolyatining oqibatlari
asosiy adabiyotlar
fakulteti ahborot
ahborot havfsizligi
havfsizligi kafedrasi
fanidan bo’yicha
fakulteti iqtisodiyot
boshqaruv fakulteti
chiqarishda boshqaruv
ishlab chiqarishda
iqtisodiyot fakultet
multiservis tarmoqlari
fanidan asosiy
Uzbek fanidan
mavzulari potok
asosidagi multiservis
'aliyyil a'ziym
billahil 'aliyyil
illaa billahil
quvvata illaa
falah' deganida
Kompyuter savodxonligi
bo’yicha mustaqil
'alal falah'
Hayya 'alal
'alas soloh
Hayya 'alas
mavsum boyicha


yuklab olish