Выводы по второй главе
Инновационные процессы в образовании стали сегодня неотъемлемой
частью общественного развития. Под инновационным процессом понимается
комплексная деятельность по созданию, освоению, использованию и
распространению новшеств. Основными целями инновационного обучения
являются следующие: развитие интеллектуальных, коммуникативных,
лингвистических и творческих способностей студентов; формирование
личностных качеств обучаемых; выработка умений, влияющих на их учебно-
познавательную и творческую деятельность; развитие различных типов
мышления; формирование качественных знаний, умений и навыков. Важным
показателем качества образования является обращение к духовности,
общечеловеческим ценностям, богатству мировой культуры. Гуманизация
образования (в том числе высшего и профессионального) стала общественно
необходимой в современных условиях. Она предполагает единство
общекультурного, социально нравственного и профессионального развития
личности.
Необходимым условием межкультурной коммуникации, взаимодействия
цивилизаций является тщательное изучение специфики национальных
культур и языков и, как результат этого познавательного процесса, уважение
к традициям, а также к культурно-религиозному, историческому и духовному
наследию других народов и стран, к специфике их национальных
менталитетов, проявляющихся в языке.
Корейские паремии – это один из пластов языка, который необходимо
64
знать, так как их правильное употребление – это огромный шаг на пути к
овладению иностранным языком, в частности корейским.
Анализ учебных пособий и программ дает основания полагать, что
фразеологическая работа на занятиях по корейскому языку чаще носит
стихийный, эпизодический характер или не проводится вообще.
Исследования словаря студентов показало, что они редко пользуются
фразеологическими единицами для придания речи яркости, выразительности,
стилистической целесообразности и образности. Кроме того, не изучены
характерные трудности, возникающие у студентов при овладении
фразеологизмами, не выявлены эффективные пути семантизации и
активизации фразеологических единиц в речи.
Суть лексико-фразеологической работы, состоит в том, чтобы «слово и
фразеологизм были правильно восприняты студентами в тексте, поняты со
всеми оттенками и особенностями, после чего вошли бы в активный словарь
и были правильно употреблены в нужной ситуации. Необходимость
специальной работы с фразеологическими единицами корейского языка
обусловлена и тем обстоятельством, что фразеология корейского народа
характеризуется богатейшей палитрой образов, отражающих и концепты
мироздания, и особенности жизни и культуры именно этого народа.
Несомненно, что образность многих фразеологизмов связана с бытом и
обычаями народа, расшифровка фразеологических образов часто требует
определенных
этнокультурных
сведений.
Эта
особенность
фразеологического состава дает возможность реализовать актуальную
сегодня идею культуроведческого подхода к занятиям по иностранному
языку.
Приемы развития навыков употребления фразеологических единиц
могут быть очень разнообразными. Мы в своей экспериментальной работе
практиковали
написание
изложений
и
сочинений.
В
экспериментальнойгруппе было проведено два изложения обучающего
характера. Для первого изложения использовался текст с тремя устойчивыми
65
оборотами, для второго - с пятью. Смысл и роль фразеологизмов,
встречавшихся в тексте первого изложения, раскрываются в ходе беседы при
подготовке к нему. К следующему изложению студенты готовятся
самостоятельно. В процессе экспериментальной работы мы использовали
мини-сочинения. Это были сочинение с использованием опорных
фразеологизмов и сочинение по предложенному фразеологизму как
заголовку.
66
Do'stlaringiz bilan baham: |