Диссертация за основу брала корейские паремии (пословицы и поговорки). Было выявлено что, корейские паремии



Download 1,07 Mb.
Pdf ko'rish
bet25/45
Sana24.02.2022
Hajmi1,07 Mb.
#253742
TuriДиссертация
1   ...   21   22   23   24   25   26   27   28   ...   45
Bog'liq
slozhnoe sintaksicheskoe tseloe v sovremennom russkom yazyke ling-vometodicheskij aspekt

 
 
 
 
 
 
 


52 
ГЛАВА II

МЕТОДИЧЕСКАЯ МОДЕЛЬ ОБУЧЕНИЯ, 
ВКЛЮЧАЮЩАЯ ПОСЛЕДОВАТЕЛЬНЫЕ ЭТАПЫ УСВОЕНИЯ 
КОРЕЙСКИХ ПАРЕМИЙ
 
 
1. Лексико-фразеологическая работа как средство  
речевого развития студентов 
За последнее время накоплен большой практический опыт в решении 
вопросов речевого развития студентов и методики словарной работы, однако 
актуальность этой проблемы не снижается, поскольку общество предъявляет 
все более высокие требования к уровню знаний студентов. И поэтому одна из 
основных задач преподавателя развить в студентах коммуникативные 
способности. Особое место в решении этих проблем отводится занятиям 
корейского языка, на которых происходит формирование связной устной и 
письменной речи студентов. 
Для этого важно вызвать интерес к корейскому языку. Широкие 
возможности для этого предоставляет корейская фразеология, сохранившая в 
себе многовековую мудрость народа. Изучение и освоение духовных 
ценностей корейской культуры, хранителем которой является корейский 
язык – важная задача современного преподавателя корейского языка.
Работа началась с обследования речи студентов 3-го курса. Результаты 
констатирующего тестирования показали, что исходный уровень понимания 
студентами устойчивых выражений неудовлетворителен: не различают слова 
и фразеологизмы, не понимают значения большинства предложенных им 
фразеологизмов, не умеют подбирать к ним синонимы, антонимы, не умеют 
использовать устойчивые сочетания. Очевидным стал поиск путей решения 
проблемы речевого развития в процессе лексико-фразеологической работы. 
Актуальность опыта. Речевое развитие является одним из наиболее 
актуальных аспектов обучения корейскому языку. Для того чтобы добиться 
свободного владения языком, необходимо обеспечить достаточный 


53 
словарный запас студентов, частью которого является фразеология.
Наличие фразеологических оборотов в речи является показателем 
высокого уровня ее развития. Правильное и уместное использование 
фразеологизмов придает речи неповторимое своеобразие, особую 
выразительность, 
меткость, 
образность. 
Необходимость 
лексико-
фразеологической работы на 3 курсе подтверждается также наличием 
фразеологического материала, содержащегося в учебных пособиях. Удачно 
подобранные упражнения с фразеологизмами вносят в учебный процесс 
разнообразие и занимательность, повышают интерес студентов к корейскому 
языку. 
Фразеологизмы используются художниками слова с целью образной 
характеристики описываемых ими явлений действительности, поэтому 
фразеологическая работа неотделима от анализа идейного содержания 
произведения. Она обеспечивает глубокое понимание устойчивых 
выражений, помогает лучше понять и смысл самого оборота, и его роль в 
произведении.
Анализ учебных пособий и программ дает основания полагать, что 
фразеологическая работа на занятиях носит стихийный, эпизодический 
характер или не проводится вообще. Исследования словаря студентов 
показало, что они редко пользуются фразеологическими единицами для 
придания речи яркости, выразительности, стилистической целесообразности 
и образности. Кроме того, не изучены характерные трудности, возникающие 
у студентов при овладении фразеологизмами, не выявлены эффективные 
пути семантизации и активизации фразеологических единиц в речи. 
Суть лексико-фразеологической работы, состоит в том, чтобы «слово и 
фразеологизм были правильно восприняты студентами в тексте, поняты со 
всеми оттенками и особенностями, после чего вошли бы в активный словарь 
и были правильно употреблены в нужной ситуации. Необходимость 
специальной работы именно с фразеологическими единицами корейского 
языка обусловлена и тем обстоятельством, что фразеология корейского 


54 
народа характеризуется богатейшей палитрой образов, отражающих и 
концепты мироздания, и особенности жизни и культуры именно этого народа. 
Несомненно, что образность многих фразеологизмов связана с бытом и 
обычаями народа, расшифровка фразеологических образов часто требует 
определенных 
этнокультурных 
сведений. 
Эта 
особенность 
фразеологического состава дает возможность реализовать актуальную 
сегодня идею культуроведческого подхода к урокам корейского языка.
Анализ научной литературы и изучение накопленного в педагогической 
практике опыта свидетельствует о наличии следующего противоречия: 
вопросы развития речи являются наиболее актуальными в современном 
обучении корейскому языку. Между тем в методической литературе, 
действующих программах и учебных пособиях не уделяется должного 
внимания лексико-фразеологической работе, направленной на речевое 
развитие. Рассмотрение истории вопроса в отечественной методике 
корейского языка показало, что исследований, посвященных лексико-
фразеологической работе на начальном уровне, а тем более методических 
разработок по изучению фразеологии почти нет.

Download 1,07 Mb.

Do'stlaringiz bilan baham:
1   ...   21   22   23   24   25   26   27   28   ...   45




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©hozir.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling

kiriting | ro'yxatdan o'tish
    Bosh sahifa
юртда тантана
Боғда битган
Бугун юртда
Эшитганлар жилманглар
Эшитмадим деманглар
битган бодомлар
Yangiariq tumani
qitish marakazi
Raqamli texnologiyalar
ilishida muhokamadan
tasdiqqa tavsiya
tavsiya etilgan
iqtisodiyot kafedrasi
steiermarkischen landesregierung
asarlaringizni yuboring
o'zingizning asarlaringizni
Iltimos faqat
faqat o'zingizning
steierm rkischen
landesregierung fachabteilung
rkischen landesregierung
hamshira loyihasi
loyihasi mavsum
faolyatining oqibatlari
asosiy adabiyotlar
fakulteti ahborot
ahborot havfsizligi
havfsizligi kafedrasi
fanidan bo’yicha
fakulteti iqtisodiyot
boshqaruv fakulteti
chiqarishda boshqaruv
ishlab chiqarishda
iqtisodiyot fakultet
multiservis tarmoqlari
fanidan asosiy
Uzbek fanidan
mavzulari potok
asosidagi multiservis
'aliyyil a'ziym
billahil 'aliyyil
illaa billahil
quvvata illaa
falah' deganida
Kompyuter savodxonligi
bo’yicha mustaqil
'alal falah'
Hayya 'alal
'alas soloh
Hayya 'alas
mavsum boyicha


yuklab olish