24
мире социалистическом государстве, которым руководит товарищ Сталин, корифей
социалистической науки” (цитата по книге Л. Ржевского “Язык и тоталитаризм” 1951, 46).
Как известно, в своих статьях, объединенных в книгу “Марксизм и вопросы
языкознания”, И.В. Сталин нашел принципиально важным
разъяснение особенностей
социальных диалектов и по-марксистски точно, с классовых позиций, описал эти
особенности. “Язык, как средство общения людей в обществе, одинаково обслуживает
все классы общества и проявляет в этом отношении своего рода безразличие к классам. Но
люди, отдельные социальные группы, классы далеко не безразличны к языку. Они
стараются использовать язык в своих интересах, навязать ему свой особый лексикон, свои
особые термины, свои особые выражения” (Сталин 1952, 13). Далее в работе Сталин
поясняет, кто и каким образом создает социальные диалекты: “особенно отличаются в
этом отношении верхушечные слои имущих классов, оторвавшиеся от народа и
ненавидящие его:
дворянская аристократия, верхние слои буржуазии. Создаются
“классовые” диалекты, жаргоны, салонные “языки”. В литературе нередко эти диалекты и
жаргоны неправильно квалифицируются как языки: “дворянский язык”, “буржуазный
язык”, в противоположность “пролетарскому языку”, “крестьянскому языку” (1952, 13).
Сталин задается вопросом, можно ли считать эти диалекты и жаргоны языками? И тут же
сам на него отвечает: “безусловно нельзя. Нельзя, во-первых, потому что у этих диалектов
и жаргонов нет своего грамматического строя и основного словарного фонда, - они
заимствуют их из национального языка. Нельзя, во-вторых, потому, что диалекты и
жаргоны имеют узкую сферу обращения среди членов верхушки того или иного класса и
совершенно не годятся, как средство общения людей, для общества в целом. Что же у них
имеется? У них есть: набор некоторых специфических слов, отражающих специфические
интересы аристократии или верхних слоев буржуазии; некоторое количество выражений и
оборотов речи, отличающихся изысканностью, галантностью и свободных от “грубых”
выражений и оборотов национального языка; наконец, некоторое количество иностранных
слов. Все же основное, т.е. подавляющее большинство слов и грамматический строй,
взято из общенародного национального языка” (Сталин 1952, 14).
Так, на примере краткого анализа типичных черт жаргона “членов верхушки” в
условиях капиталистического общества Сталин приходит к выводам о подчиненной роли
жаргонов в отношении общенационального языка и об
отсутствии единой системы
жаргонных средств на всех языковых уровнях. Любопытно, как в учебном пособии
“Введение в языкознание”, выпущенном годом позже, Л.А.Булаховский иллюстрирует
тезис Сталина о наличии специфических слов и выражений, имеющих классовый оттенок:
“словами, ведущими к одному, а не к другому классу, нам, естественно, представляются,
например:
элегантный, грациозный, благородный, благонамеренный, представительный,
корректный, шокирующий, высокопоставленный, карьера, хороший (дурной) тон, визит,
флирт, кокетство, комплимент, будуар, кабриолет, комфорт, жуировать, имение,
усадьба
и т.д.” (Булаховский 1953, 109). Исходя из сегодняшнего понимания социальных
диалектов однозначное суждение о “классовой принадлежности”
перечисленных слов,
безусловно, было бы большой натяжкой.
Таким образом, доминирование марристского учения, репрессии в отношении
отдельных лингвистов и заявления об отсутствии объективных условий для
существования жаргонов при социализме привели к тому, что в 40-е и 50-е годы изучение
жаргонов в СССР, и, в частности, молодежного жаргона, полностью прекратилось и
возобновилось лишь в 60-е годы. Так, например, статья Д.С. Лихачева (1964), написанная
25
в 1938 году и посвященная арготическим словам в профессиональной речи, пролежала в
ящике стола и была опубликована лишь 25 лет спустя. В статье Лихачев описал
особенности жаргонных слов и их отличия от слов, употребляемых в литературном языке.
Было показано, как за счет фонетического облика, использования иноязычных
заимствований, архаизмов, неожиданного столкновения
смыслов при словосложении,
многие жаргонные слова приобретают потенциальный комический эффект, ибо “цель арго
– высмеять враждебную стихию” (1964, 346). Был обстоятельно освещен вопрос о
секретном характере арго. Хотя Лихачев и не исключил самой возможности
существования секретных языков, в случаях с профессиональными языками русских
торговцев и ремесленников в XIX веке, он на примерах доказал их несекретный в целом
характер.
Do'stlaringiz bilan baham: