بعصی‘ برخی
|
ba’zi, barxi
|
ba’zi, ayrim
|
لطف شما زیاد
|
lotf-e šomā ziyād
|
iltifotingiz uchun rahmat
|
خیلی ممنونم
|
xeyli mamnunam
|
juda minnatdorman
|
سپاسگزارم
|
sepāsgozāram
|
minnatdorman
|
Takrorlash uchun savollar
1. و [vāv]harfi qachon undosh “v” tarzida o’qiladi?
2. “i” uzun unlisini ifodalaydigan holatlariga qaysi so’zlar misol bo’la oladi?
3. Qisqa “o” tovushini ham ifodalaydimi?
4. و [vāv] harfi qachon o’qilmaydi? Misollar keltira olasizmi?
درس هجدهم
O’n sakkizinchi dars
واژگان
Lug‘at
-
مورچه
|
murče
|
chumoli
|
سنجا قک
|
sanjāqak
|
ninachi
|
سرما
|
sarmā
|
sovuqlik
|
میلرزید
|
milarzid
|
qaltirardi
|
پناهگاهی
|
panāhgāhi
|
biror boshpana
|
جستوجو میکرد
|
jost-o ju mikard
|
qidirardi
|
کمک خواست
|
komak xāst
|
yordam so’radi
|
خانه ای
|
xāne-i
|
birorta uy
|
نساختی
|
nasāxti
|
qurmading
|
دانه
|
dāne
|
don-dun
|
جمع نکردی
|
jam’ nakardi
|
yig’mading
|
میدرخشید
|
midaraxšid
|
charaqlardi
|
دو باره
|
dobāre
|
yana, boshqatdan
|
با التماس
|
bā eltemās
|
yolvorib
|
خواهش کرد
|
xāheš kard
|
iltimos qildi
|
مرحمت کن
|
marhamat kon
|
rahming kelsin
|
بده
|
bedeh
|
Ber
|
میترسم
|
mitarsam
|
qo’rqaman
|
بدهم
|
bedeham
|
bersam
|
بمانند
|
bemānand
|
qoladilar
|
هلاک شوند
|
halāk šavand
|
halok bo’ladilar
|
ل [lām] va م [mim] harflari
ل [lām] harfining asosiy qismi satr ustida, alifga o’xshaydi. Quyi qismi huddi “nun” kabidir. Diqqat qiling:
So’z oxiri
|
So’z o’rtasi
|
So’z boshi
|
Alohida shakli
|
Tovush
|
ل
|
ﻠ
|
ﻠ
|
ل
|
“l”
|
م [mim] harfining shakllari quyidagi ko’rinishga ega:
So’z oxiri
|
So’z o’rtasi
|
So’z boshi
|
Alohida shakli
|
Tovush
|
ﻢ
|
ﻤ
|
ﻣ
|
م
|
“m”
|
م [mim] harfi alohida yozilganda ko’zchasi tepaga qaragan bo’ladi. Boshqa ko’rinishlarda esa pastga qaraydi.
متن
مورچه و سنجا قک
فصل زمستان بود. سنجا قک از سرما میلرزید و پناهگاهی جستوجو میکرد. او در خانه مورچه را زد. مورچه دررا باز کرد. سنجا قک از او کمک خواست. مورچه پرسید: چرا در تابستان کار نکردی خانه ای نساختی؟ چرا دانه جمع نکردی؟ سنجا قک جواب داد: آخر آنوقت آفتاب میدرخشید. اطراف سبز و خرم بود. من پرواز میکردم و بازی میکردم و اصلا وقت نداشتم. مورچه گفت: من هم تابستان را دوست دارم ولی در تابستان یک خانه برای خانواده خود ساختم. دانه جمع کردم.سنجا قک دو باره با التماس خواهش کرد: برای من مرحمت کن و از خانه خود جای بده. من گرسنه ام و خسته ام. مورچه به او چنین جواب داد: میترسم که اگر به تو در خانه خود جا و غذا بدهم بچه هایم گرسنه بمانند و هلاک شوند.
Murče va sanjāqak
Fasl-e zemestān bud. Sanjāqak az sarmā milarzid va panāhgāhi jost-o ju mikard. U dare xāne-ye murčerā zad. Murče darrā bāz kard. Sanjoqak az u komak xāst. Murče porsid: cherā dar tābestān kār nakardi, xāne nasāxti? Sanjāqak javāb dād: āxer ān vaqt āftāb midaraxšid. Atrāf sabz-o xorram bud. Man parvāz mikardam, bāzi mikardam va aslan vaqt nadāshtam. Murče goft: man ham tābestānrā dust dāram vali dar tābestān yek xāne barāye xānevādeye xod sāxtam. Dān jam’ kardam. Sanjāqak do bāre eltemās xāhesh kard: barāye man marhamat kon va az xāneye xod jāy bedeh. Man gorosneam va xasteam. Murče be u javāb dād: mitarsam ke agar be to dar xāneye xod jā va γazā bedeham bačehāyam gorosne bemānand va halāk šavand.
1-mashq. ل [lām] va م [mim] harflarini yozishni mashq qiling. Daftaringizga 10-15 qator yozing.
2-mashq. Quyidagi so’zlarni o’qing va daftaringizga yozib oling.
-
ماهی
|
لک لک
|
میل
|
لیکن
|
مامان
|
میمون
|
مهر
|
مثل
|
محمود
|
موش
|
لیلی
|
مروارید
|
لباس
|
امر
|
لب
|
بلبل
|
پول
|
لطف
|
مال
|
لطیف
|
3-mashq. Transkripsiyada berilgan so’zlarni arab-fors alifbosida yozing va yodlang.
-
sil
|
hast
|
dir
|
xān
|
mey
|
xureš
|
bām
|
xoršid
|
dām
|
doulat
|
sāl
|
ālude
|
varaγ
|
mariz
|
‘āγel
|
nāmdār
|
Xattotlik mashqlari
درس نوردهم
O’n to’qqizinchi dars
واژگان
Lug‘at
جنوب غرب
|
jonub-e γarb
|
janubi g’arbiy
|
دریای خزر
|
daryā-ye xazar
|
kasbiy dengizi
|
عراق
|
arāq
|
iroq
|
ترکیه
|
torkiye
|
turkiya
|
دریای عمان
|
daryā-ye ommān
|
ummon dengizi
|
خلیج فارس
|
xalij-e fārs
|
fors ko’rfazi
|
شصت
|
šast
|
oltmish
|
بیست و چهار
|
bist-o čahār
|
yigirma to’rt
|
استان
|
ostān
|
viloyat
|
کم آب
|
kamāb
|
suvi kam
|
ثروت
|
sarvat
|
boylik
|
نفت
|
naft
|
neft
|
Ayrim harflarning birikmalari
1. ک kāf yoki گ gāf bianا alif birikmasi (kā yoki gā).
ک kāf yoki گgāf ا alifdan oldin kelsa, bu harflarni alifga yotqizib کا yoki گا shaklida yozish kerak. Masalan: کار [kār] – “ish”, گاو [gāv] – “sigir”,کارگر [kārgar] – “ishchi”, سیگار [sigār] – “tamaki”
2. ک kāf yoki گ gāf bilan ل [lām]birikmasi.
Bu yerda ham ک kāf yoki گgāf ل lāmga yotqizib yoziladi. Masalan: گل [gol] –“gul”,مشکل [moškel] –“qiyin”جنگل [jangal] – “o’rmon” kabi.
3. ل [lām] bilan ا [alif] birikmasi.
Bu birikma لا yoki ﻼ shaklda yoziladi. Diqqat qiling: لاله [lāle] – “lola”, لازم [lāzem] – “zarur”,استقلال [esteγlāl] – “mustaqillik”.
4. ک kāf yoki گ gāf ning لا [lāmalif] bilan birikmasi.
Bu birikma quyidagicha yoziladi: گلا کلا
Masalan:کلاس [kelās] – “sinf”,گلابی [golābi] –“nok”, کلاغ [kolāγ] - “shapka”.
متن
ایران
کشور ایران در جنوب غرب ﺁسیا واقع است. کشورهای افغانستان‘ پاکستان ‘ عراق‘ ترکیه و آذربایجان همسایه ایران است. در شمال ایران دریای خزر و در جنوب آن دریای عمان و خلیج فارس واقع است. کشور ایران بزرگ است. جمعیت ایران شصت ملیون نفر است. پایتخت ایران شهر تهران است. کشور ایران از بیست و چهار استان عبارت است. تهران‘ اصفهان‘ شیراز‘ مشهد و تبریز شهرهای بزرگ ایران است. در کشور ایران کوه ها و صحرا ها خیلی زیاد است. رودخانه های ایران کم آب است. ثروت اساسی ایران نفت است.
Do'stlaringiz bilan baham: |