Urganch davlat universiteti chet tillar fakulteti fransuz tili



Download 9,28 Mb.
bet1/25
Sana07.09.2017
Hajmi9,28 Mb.
#19135
  1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   25
O’ZBEKISTON RESPUBLIKASI OLIY VA O`RTA MAXSUS TA`LIM VAZIRLIGI
URGANCH DAVLAT UNIVERSITETI

CHET TILLAR FAKULTETI
FRANSUZ TILI

kafedrasi

“5120112 “– FILОLОGIYA (INGLIZ TILI) VA

TILLARNI O’QITISH ”TA’LIM YO‘NALISHI

1 - КURS TALABALARI UCHUN



« FRANSUZ TILI »

fani bo`yicha
O`QUV USLUBIY MAJMUA
Urganch-2011

Annotasiya


O’quv - uslubiy majmua chet (fransuz) tilini o’qitishning maqsad va vazifalarini hamda bakalavriat akademik darajasini oluvchilar uchun chet (fransuz) tili bo’yicha og’zaki va yozma nutqni o’zlashtirishga mo’ljallan

gan fonetika, yozuv, o’qish, leksika va grammatikaga oid bilim va ko’nik

malarini shakllantirishga yo’naltirilgan minimumni hamda chet (fransuz) tili ta’limi mazmuniga qo’yilgan malakaviy talablarni o’z ichiga oladi.

Chet (fransuz) tili bo’yicha mazkur o’quv - uslubiy majmua ”сhet tillar” fanlaridan (nofilologik bakalavr yonalishlari uchun) universitet ta’lim tizimiga moslab joriy etilgan Na’munaviy dastur (Toshkent 2004 yil O’zROUTM tasdiqlagan) asosida tuzildi.


Tuzuvchilar: Xudayberganov Y

Bekchanova Z

Samandarova N.

Taqrizchi: dots. Ro’zmetov H. Q.


Mazkur o’quv - uslubiy majmua UrDU, fransuz tili kafedrasi 6.06.2011 (bayonnoma № ) yig’ilishida muhokama qilinib,fakultetning -------------- ilmiy kengashiga tavsiya qilingan.


Fransuz tili kafedrasi mudiri _______________ dots. Ro’zmetov H. Q
Ushbu o’quv –uslubiy majmua UrDU Chet tillar fakulteti ilmiy kengashida ------------------ (bayonnoma № ) tasdiqlangan.
Ushbu o’quv - uslubiy majmua UrDU, ilmiy- metodik kengashining 2011 yil ------ avgustidagi yig’ilishida ko’rilib nashrga tavsiya qilindi.

MUNDARIJA 
1. ANNOTASIYA…………………………………………………..2
2.«CHET TILLAR » fanlaridan namunaviy dastur….......…….. 5
3. ISHCHI DASTUR……………………………………………..... 25

4. DASTUR BAJARILISHINING KALENDARLI REJASI……. 36

5. O”QUV MASHG’ULOTLARIGA OID MATERIALLAR… …39
6. TEXNOLOGIK XARITA…………………………………………39

7. TEST SAVOLLARI…………………………………………… .. 288
8. UMUMIY SAVOLLAR...................................................................289
9. GLOSSARIY ....................................................................................301
10. FOYDALI MASLAHATLAR……………………………………309
12. TA’LIM TEXNOLOGIYALARI…………………………………311
13. ADABIYOTLAR RO’YXATI .......................................................325

МИНИСТЕРСТВО ВЫСШЕГО И СРЕДНЕГО СПЕЦИАЛЬНОГО

ОБРАЗОВАНИЯ РЕСПУБЛИКИ УЗБЕКИСТАН




ТИПОВАЯ ПРОГРАММА
«ИНОСТРАННЫЙ ЯЗЫК»
(для направления бакалавриата неязыковых вузов)


ТАШКЕНТ – 2011
Настоящая типовая программа одобрена в качестве экспериментальной

программы решением координационного совета учебно-методических

объединений высшего и среднего специального образования (протокол

заседания №3 от 9 сентября 2011 года).

Настоящая типовая программа «Иностранный язык» для направления

бакалавриата неязыковых вузов разработана на основе современных

квалификационных требований к специалистам неязыковых вузов и с учетом

требований общеевропейских компетенций владения иностранным языком.

Свои замечания и предложения просим высылать по адресу:

г. Ташкент, улица Чимбай 2, дом 96, Управления духовно-

нравственного воспитания МВССО, тел: 1246-10-58, 246-10-54.

Данная программа разработана в Узбекском государственном

университете мировых языков.

Составители:

Г.Х. Бакиева – доктор филологических наук, профессор (УзГУМЯ)

Т.К. Саттаров – кандидат филологических наук, профессор (ТГЮИ)

М.Т. Ирискулов – кандидат филологических наук, профессор (УзГУМЯ)

Г.Т. Махкамова – кандидат филологических наук, доцент (УзГУМЯ)

А.М. Кулдашев - кандидат филологических наук, доцент (УзГУМЯ)




Рецензенты:

И.И. Ибрагимходжаев - кандидат филологических наук, доцент (ТГЭУ)

М.Х.Бабаходжаева - кандидат педагогических наук, доцент (ТМА)

М.Т.Тошхонов - кандидат педагогических наук, доцент (УзГУМЯ)

Настоящая программа рекомендована научным советом Узбекского

государственного университета мировых языков (протокол №1 «А»

от 1 июля 2010 года).

ВВЕДЕНИЕ

Модернизация содержания образования в Республике Узбекистан на

современном этапе развития общества связана с усилением роли обучения

иностранным языкам (далее – ИЯ) в неязыковых вузах, что отражено в

Национальной программе по подготовке кадров1.

Соответственно документу «Общеевропейские компетенции владения

иностранным языком: изучение, обучение, оценка» (Страсбург, 1996)

представлено шесть уровней владения ИЯ: 1) выживание, 2) допороговый, 3)

пороговый, 4) пороговый продвинутый, 5) высокий, 6) владение в

совершенстве. В условиях неязыкового вуза при обучении ИЯ можно

достичь порогового продвинутого либо продвинутого уровней владения ИЯ

в зависимости от часов, отводимых на данный предмет в конкретном

неязыковом вузе.

Данная Программа является типовой, на основе которой составляются

учебные и рабочие программы обучения иностранным языкам для

конкретного профиля специальности (экономический, медицинский,

технический, юридический и др.) и отводимых на данный предмет часов.

Цели, задачи и содержание обучения ИЯ в неязыковых вузах носят

обобщенный характер.

Личностно-ориентированный подход определяет генеральное

направление в обучении ИЯ, его гуманистический характер и реализуется в

соотнесенности с целым рядом других подходов: деятельностный (личность

развивается в познавательной деятельности) или коммуникативно-

когнитивный (познавательно-коммуникативная деятельность выступает как

основное средство и цель обучения и воспитания), лингвосоциокультурный

(для осуществления межкультурной коммуникации на ИЯ).

Формирование профессиональной иноязычной коммуникативной

компетенции соответственно этапам обучения достигается на основе целого

ряда дидактических и методических принципов. К основным дидактическим

принципам относятся: научность, связь с жизнью, наглядность,

речемыслительная активность, проблемность, новизна, целесообразность,

результативность и другие. Ведущими методическими принципами

являются: принцип коммуникативной направленности обучения, принцип

взаимосвязанного обучения всем видам речевой деятельности, принцип

учета языкового и культурного опыта в родном языке и культуре, принцип

программирования и моделирования речи, принцип вычленения конкретных

ориентиров языковых явлений.

В настоящей типовой программе представлены содержание обучения

ИЯ (тематика речи, знания, навыки и умения), требования к уровню

подготовки по ИЯ на каждом этапе с учетом преемственности цели,

содержания и результата, а также самостоятельной работа, формы и виды

контроля. При этом учитывается логика и последовательность учебного

процесса и межпредметные связи.

_____________________________________________________________________

1 Национальная программа по подготовке кадров. – Т.: Шарк, 1997.

Цели и задачи обучения иностранному языку в неязыковых вузах
Полный курс иностранного языка в неязыковых вузах предполагает два

уровня: общеобразовательный и специальный.

Типовая программа «Иностранный язык» для бакалавриата неязыковых

вузов основывается на следующих положениях:

– профессиональная ориентация за счет использования межпредметных

связей по специальности;

– виды речевой деятельности (аудирование, говорение, чтение,

письмо и перевод) являются целью и средством интегрированного обучения

на базе учебного текста и языкового материала;

– использование ситуаций официального и неофициального стилей

общения;

– профессиональная ориентированность обучения выражается на всех

уровнях подготовки и реализации языкового материала – отбор,

методическая организация и собственно обучение;

– самообразование, самоконтроль и самокоррекция занимают одно из

главных мест в формировании профессиональной иноязычной

компетенции;

– использование информационных и интерактивных технологий при

обучении и самостоятельной работы.

Целью обучения ИЯ в неязыковом вузе является формирование

профессиональной компетенции будущих специалистов, в содержание

которой входят лингвистические, межкультурные, коммуникативные

знания, навыки и умения на изучаемом языке по профилю. В содержание

иноязычного образования специалистов неязыковых вузов входят: учебный,

познавательный, воспитательный и развивающий аспекты.

Учебный аспект иноязычной культуры заключается в формировании у

студентов речевых навыков и умений по видам речевой деятельности:

говорение, аудирование, чтение, письмо, перевод.

Познавательный аспект состоит в усвоении студентами сведений

социально-политической, экономической и культурной жизни страны

изучаемого языка и Узбекистана.

Воспитательный аспект включает нравственное, эстетическое,

трудовое, патриотическое, интернациональное, гуманистическое развитие

личности будущих специалистов.

Развивающий аспект состоит в дальнейшем совершенствовании 1)

речевых способностей (фонематического слуха, способность к догадке,

различению, имитации, логическому изложению, чувству языка); 2)

психических функций, связанных с речевой деятельностью (мышление,

память, внимание, воображение, анализ, синтез, обобщение); 3) черт

характера (трудолюбие, воля, целеустремленность, активность); 4)

мотивации к овладению ИЯ; 5) готовности к самостоятельной работе по

приобретению знаний.



Требования к уровню языковой подготовки в неязыковых вузах
По окончании курса будущие специалисты должны приобрести

следующие группы знаний:



1) лингвистические знания:

а) значения, употребления и способы образования языковых явлений,

входящих в грамматический минимум;

б) формы, значения, особенности употребления языковых единиц,

входящих в лексический минимум;

в) звуко-буквенные отношения, транскрибирование, произношение,

использование различных типов интонации, типов слогов, ударения в

пределах фонетического языкового минимума.



2) общественно-политические знания: борьба за мир, принципы

демократии, текущие местные и зарубежные события, международные

организации, ведущие партии и движения, система выборов, видные

политические и государственные деятели; внутренняя и внешняя политика

государства.

3) межкультурные знания: а) о географии, экономике, климате,

культурных центрах, системе образования и медицинского обслуживания,

государственном строе, развитии науки, техники и спорта, живописи,

архитектуре, внешних связях стран в сфере специализации, избирательной

системе; б) о национальном своеобразии общения в языковом и

речеповеденческом планах (речевой и деловой этикет, коммуникативные

правила, публичные выступления).

4) профессиональные знания: специальность, сферы деятельности и

сотрудничества, оплата труда и социальная защита.



По окончанию курса обучения в бакалавриате студенты должны

уметь

– читать и понимать полное содержание текстов по специальности;

– читать и понимать основное содержание художественной,

общественно-политической и специальной литературы;

– понимать аутентичную иностранную речь;

– владеть устной монологической, диалогической речью в пределах

бытовой, специальной и общественно-политической тематики;

– переводить, реферировать и аннотировать специальную литературу на

родном и изучаемом языках,

– вести деловую корреспонденцию и документацию;

– осуществлять самостоятельный поиск необходимой литературы по

специальности.


Связь с другими дисциплинами

Предмет ИЯ имеет межпредметную связь со специальными

дисциплинами и дисциплинами других блоков учебного плана.

Место предмета иностранного языка в производственной

деятельности будущих специалистов

Знания иностранного языка необходимы: а) для осуществления

международных контактов как в производстве, так и науке (участие в

конференциях, симпозиумах, семинарах, создание совместных предприятий с

зарубежными партнерами, бизнес-переговоры, осуществление экспорт-

импорт операций, подготовка международных проектов и т.д.); б) для

самообразования, профессионального роста, информационной

осведомленности о последних мировых достижениях в области науки и

техники необходимо знание ИЯ в выбранной сфере деятельности.
Информационные и педагогические технологии в обучении

иностранным языкам
– информационные технологии: интернет, электронные обучающие

программы;

– интерактивные: проблемные, проектные, рефлексивные и другие

методы.


ОСНОВНАЯ ЧАСТЬ

1. ТЕМАТИКА ОБУЧЕНИЯ

Страны изучаемого языка и Узбекистан: география, климат,

экономика, население, города.



Система образования: Национальная программа по подготовке кадров,

структура высшего образования, мой университет.



Профессии: специальность, сферы деятельности и сотрудничества,

оплата труда и социальная защита, проблемы занятости и безработицы.



Наука и техника: роль науки и техники в развитии общества,

изобретения, знаменитые люди, публикации, фонды развития науки и

техники, местные и международные конкурсы, Нобелевская премия.

Развитие спорта: спорт и здоровье, условия для занятия спортом,

соревнования, турниры, чемпионаты, летние и зимние Олимпийские игры,

видные спортсмены, популярные виды спорта в Узбекистане и в странах

изучаемого языка.



Общество, государственный строй: государство, органы

государственной власти (законодательный, исполнительный, судебный).



Государственная политика: внешняя и внутренняя политика нашей

страны, внешние связи, избирательная система, политические партии и

движения, государственные, негосударственные организации и фонды.

Средства массовой информации и коммуникации: роль средств массовой

информации в развитии общества (газеты, журналы, радио, телевидение,

Интернет).

Экология: проблемы экологии и охрана окружающей среды.

Терроризм: терроризм и его последствия, борьба против терроризма.

Искусство: литература, живопись, музыка, архитектура.

Культура: обычаи, традиции, праздники, развлечения, писатели, поэты,

музыканты, танцоры, художники, актеры.



Транспортная система: виды городского транспорта, правила

дорожного движения, проблемы транспортного обслуживания населения.



Оказание бытовых услуг: химчистка, прачечная, салон красоты, ателье

мод, сауна, мастерские по ремонту бытовых товаров, фотография.



Медицинское обслуживание: медицинский осмотр, скорая помощь,

правила оказания первой помощи, стационарное лечение, медицинское

страхование.

Международные организации: ООН, ЮНЕСКО, ШОС, Евросоюз,

Всемирный банк, Интерпол.



Бизнес и предпринимательство: развитие бизнеса и

предпринимательства, конкуренция в бизнесе, торговые услуги, коммерция.



Финансовая система: банк, счет, кредит, страхование, денежные

единицы, обмен валюты.



Путешествие: путешествие самолетом, поездом, на машине, пароходе,

обслуживание на транспорте, заказ билета, таможенная декларация,

процедура правил таможни.

2. ЯЗЫКОВОЙ МАТЕРИАЛ
Фонетический минимум

Учитывая специфические особенности неязыковых вузов, а также цели

задачи обучения ИЯ в данных учебных заведениях, считаем целесообразным

ограничиться фонетическим минимумом, усвоенным ранее в

общеобразовательной школе, а также в профессиональных колледжах и

академических лицеях.

В бакалавриате неязыкового вуза уделяется внимание интонационному

оформлению предложений, средствам паузации, а также транскрибированию и ударению.



Лексический минимум*

Одним из принципов отбора лексического минимума является учет

профессиональной направленности обучения ИЯ в том или ином учебном

заведении. В соответствии с данным принципом лексический минимум

состоит из двух слоев лексики: а) общеобразовательной и б) специальной.

Количество предлагаемой лексики для усвоения указано в следующей




Курсы

Общеобразовательный

минимум



Профессиональная

лексика



Всего


Активный

Пассивный**

Активная

1

350

700




100

800

2

350

500




150

800

3

150

500




200

700

4

150




200

200

700

Всего

1000




2200

650

3000
таблице:
________________________________________________________

* В данный минимум не входит объем лексики, изученный на

предыдущих этапах обучения.

** В объем пассивной лексики входит и активная лексика.


СЛОВООБРАЗОВАТЕЛЬНЫЙ МИНИМУМ

Английский язык
Словообразование посредством суффиксов следующих частей речи

имен существительных: -er, -or, ist, -ian, -ee, -age, -al, -ance, -ence, -ant, -

ent, -dom, -hood, -ion (-ation, tion, -sion, -ssion) –ment, -ness, -our, -ship, -th, -ty

(-ity, -ability, -ibility), -ure (-ture, -sure, -ssure, -zure);

имен прилагательных: -able, -ible, -al, -ant, -ent, -ary, -ory, -en, -ful, -ic, -

ish, -ive, -less, -ous, -y;



глаголов: -ate, -ute, -en, -fy, -ify, -ize, -ise;

наречий: -ly, -ward, -wards;

числительных: -th.

Префиксы: un-, in-, dis-, non-, re-, mis-, en-, de-, over-, under-, pre-, post-,

ant-, counter-, co-, inter-, ex-, sub-, super-, trans-, ultra-.

Конверсия.



Немецкий язык
Словообразование следующих частей речи:

имен существительных: -er, -ung, - ler, - heit, -kei, -igkeit, -ling, - schaft, -

tum, -chen;



имен прилагательных:-en, -n/ern, -abel, -ibel, -bar, -artig, -formig, -farben,

-farbig;


глаголов: -ver, -er, -be, - ent, -zer, -miss, -durch, -at, -an, - nach, - aus, -ein

-te, -ste, -ig, -zig.


Французский язык
Словообразование посредством суффиксов следующих частей речи:

имен существительных: -eur, -iste, -un, -й, -age, -al, -ance, -ence, -ant, -

ent, -ion (-ation, -tion, -sion, -ssion), -ment, - air, -itй, -ure (-ture);


имен прилагательных: -able, -ible, -al, -ant, -ent, -air, -eur (-euse);

глаголов : -ifier;

наречий: -ment.

Префиксы: en-, in-, dis-, non-, re-, mis-, en-, de-, super-, pre-, post-, anti-, co-,

inter-, ex-, sub-, trans-, ultra-.

Конверсия глаголов и имен существительных (dоner – le dоner),

прилагательных и существительных (bon – le bon).
Испанский язык
Словообразовательные признаки следующих частей речи

имя существительное: -cion-, -ito-, -cito-, -illo-, - cillo-, - ico-, -cico-,

ado-, -edo-, -ar-, -al-, -miento-, -dor-, -tor-, -sor-, -ante-, -iento-;



имя прилагательное: -ante-, -ente-, -iente-,-ico-, -able-, -ible-;

глагол: -gar-, -car-, -zar-, -guar-, -ser-, -sir-, -quir-;

числительные: -cien-, -ciento-, -o-, -a-, -os-;

наречия: -mente-.

ГРАММАТИЧЕСКИЙ МИНИМУМ

Английский язык

Активный грамматический минимум
– употребление простого предложения с глагольным и именным

сказуемым в утвердительной, отрицательной и вопросительной формах;

– употребление отрицательной формы повелительного наклонения,

сложного дополнения;

– употребление Present Simple, Present Continuous, Present Perfect, Present

Perfect Continuous, Past Simple, Past Continuous, Future Simple, Future

Continuous, Future Perfect Continuous;

– употребление определенного, неопределенного и нулевого артиклей;

– употребление модальных глаголов (may, can, to be able to, must, to be

to, need, to have to, should, ought, shall);

– употребление безличных форм глаголов (Participle 1, 2; Infinitive;

Gerund);

– употребление страдательного залога в Present Simple, Present

Continuous, Present Perfect, Past Simple, Past Continuous, Past Perfect, Future

Simple.


– употребление сослагательного наклонения (1 и 2 типы);

– сложносочиненное предложение с союзами and, but;

– сложноподчиненное предложение с союзами if, that, because, when,

before, as soon as, till, until, after

.


Download 9,28 Mb.

Do'stlaringiz bilan baham:
  1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   25




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©hozir.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling

kiriting | ro'yxatdan o'tish
    Bosh sahifa
юртда тантана
Боғда битган
Бугун юртда
Эшитганлар жилманглар
Эшитмадим деманглар
битган бодомлар
Yangiariq tumani
qitish marakazi
Raqamli texnologiyalar
ilishida muhokamadan
tasdiqqa tavsiya
tavsiya etilgan
iqtisodiyot kafedrasi
steiermarkischen landesregierung
asarlaringizni yuboring
o'zingizning asarlaringizni
Iltimos faqat
faqat o'zingizning
steierm rkischen
landesregierung fachabteilung
rkischen landesregierung
hamshira loyihasi
loyihasi mavsum
faolyatining oqibatlari
asosiy adabiyotlar
fakulteti ahborot
ahborot havfsizligi
havfsizligi kafedrasi
fanidan bo’yicha
fakulteti iqtisodiyot
boshqaruv fakulteti
chiqarishda boshqaruv
ishlab chiqarishda
iqtisodiyot fakultet
multiservis tarmoqlari
fanidan asosiy
Uzbek fanidan
mavzulari potok
asosidagi multiservis
'aliyyil a'ziym
billahil 'aliyyil
illaa billahil
quvvata illaa
falah' deganida
Kompyuter savodxonligi
bo’yicha mustaqil
'alal falah'
Hayya 'alal
'alas soloh
Hayya 'alas
mavsum boyicha


yuklab olish