§ 2452. Регулярны следующие реализации.
1) Реализации с полузнаменательными глаголами стать, становиться, делаться, сделаться, оказаться, оказываться, казаться, показаться, бывать: У нас в январе бывает сорок градусов; До обрыва оказалось двадцать шагов; Нас оказалось пятеро; Этого ему оказалось (стало) мало; Я улыбаться перестала, Морозный ветер губы студит, Одной надеждой меньше стало, Одною песней больше будет (Ахм.); Тогда я изгнал одно действующее лицо вон... и стало одиннадцать картин (Булг.); Сколько она ни отдавала, у нее не становилось меньше (Панова); Началось с того, что мне стало опять тридцать лет (Бунин); Их (собак) было много, когда я приехала, когда я пожила, то есть обжилась, их стало — слишком много. Их стало — стаи (Цвет.); Забудь о хлебе, о тепле Перед ее лицом, И станет больше на земле Одним бойцом (А. Чепуров); Разбудили еще один дом, стало их шестеро (Белов). Соотношения с предложениями другой структуры, заключающими модальные глаголы, редки: Близился конец, и не спалось тюремщикам. Быть в тот миг могло примерно два часа (Пастерн.).
2) В непринужденной, разговорной речи, в просторечии часты реализации с замещением места количественного слова целым предложением, обычно однокомпонентным, нераспространенным, часто (но не обязательно) — фразеологизмом: Разрушений не сосчитать; Вас таких хоть пруд пруди; Специалистов — раз, два и обчелся; Народу — яблоку негде упасть; Работы — только поворачивайся; Денег — куры не клюют; Писем — только успевай читать да отвечать; Земляники там — горстями греби; Фруктов — завались; Чего ни спроси — всего ни крохи (посл., Даль); Дни стоят невыразимы, Снегу — хоть давай взаймы/всем другим бесснежным зимам (Асеев); Штабов — нет числа (Булг.); Уток весной — стреляй вверх, обязательно попадешь (Песк.); Инструмента всякого — словно подняли клад изпод земли (М. Кочнев); Разговоров — на воз не покладешь, на паре не увезешь (А. Веселый); Лечь да растянуться — земелькито, а живут... живут! (И. Касаткин).
3) В просторечии возможны реализации с замещением места количественного компонента междометием: Работы — во!; Дел — ойойой!
Реализаций, названных в п. 2 и 3, не имеют предложения со значением меры количества (§ 2450, п. 1) и достаточности — недостаточности чегол. (§ 2450, п. 2).
§ 2453. Предложения свободно распространяются по правилам присловных и неприсловных связей; в первом случае наиболее частотны определяющие формы при имени: Пассажиров, кроме меня и станового, который, впрочем, скоро слезет на разъезде, всегонавсего один: бородатый, коренастый старик — железнодорожный артельщик (Бунин); Столько нежных, странных лиц в толпе (Ахм.); Помнится, всей индустрии у вас спичечная фабрика да кожевенный завод (Леон.); Нарядов — ситцевых и шелковых отрезов, шалей летних и зимних, платков, платьев, юбок у Пелагеи были сундуки и лукошки (Абр.).
Правила детерминации разнообразны. Нормальна обстоятельственная детерминация — чаще всего пространственная и временная: Нас было много на челне (Пушк.); Сначала косвенновнимательные взоры, Потом слов несколько, потом и разговоры (Пушк.); В спешном и беспорядочном бегстве по дороге было несколько столкновений, несколько падений, немного смеха и немало перепугов (Леск.); Сад старинный, всё осины — тощи, страх! Дом — руины... Тины, тины что в прудах... Что утратто! Брат на брата... Что обид! (Анн.); От моего жилища до крутого обрыва озером всего двадцать шагов (Пришв.).
Там, где это допускается заключенной в предложении информацией, возможны детерминанты со знач. причины (Изза тебя куча неприятностей), следствия (В результате небрежности — несколько аварий), выделительного ограничения (В числе приезжих много иностранцев), обоснования (По карте до станции семь верст; Согласно проекту — масса нововведений), уступки (Несмотря на предупреждение, много нарушений), сравнения, сопоставления (По сравнению с прошлым годом осадков очень мало), заместительности (Вместо дела — целая куча отписок).
Субъектная детерминация очень богата.
1) Незамещающиеся детерминанты: у кого : а) со знач. субъекта владеющего, обладающего: У школьников много друзей; У отца три сына; У шампиньона до десяти биллионов спор; б) со знач. субъекта — носителя свойства, качественного состояния: У него много честолюбия; Талантов у нее видимоневидимо; Образования у него четыре класса; У рабочего десять лет стажа; кому — со знач. субъекта возрастного состояния: Сыну два года; Дому двести лет; Этой истории уже десять лет; Ленинградскому эксперименту около пяти лет; Всей зиме только две недели, А вот снег облысел уже (В. Корнилов); Много ли веку у дерева (Ю. Казак.). Несколько архаический характер имеют конситуативно обусловленные предложения о субъектным детерминантом — указательным местоимением: Сто тридцать лет тому, А я сержусь на Тютчева за первую жену (И. Снегова); от кого — со знач. субъекта действия, исходящего извне: От внука мало помощи; От детей много шума.
2) Взаимозамещающиеся детерминанты: кому — для кого — в предложениях, сообщающих о достаточности/недостаточности, избыточности (см. § 2450), со знач. субъекта воспринимающего, оценивающего: Одного слова ему/для него достаточно: сразу все понимает. Убеждаюсь, что ему уже мало одного меня руководителем (Дост.); Мало нам в семье двух циркачей — будет третий (газ.); Ах, значит меня тебе мало! При мне ты зеваешь от скуки! (М. Владимиров); кому — у кого — для кого — со знач. субъекта внешнего или внутреннего состояния, субъекта воспринимающего: У следователя/ следователю/ для следователя мало улик; У диспетчера/ диспетчеру/ для диспетчера много дел; Специалисту/ для специалиста/у специалиста здесь работы на полчаса; Пути тебе два (Сарт.; у тебя/для тебя два пути; путей тебе/ у тебя/для тебя два); Страшно много человеку на земле терпеть, страшно много ему бед! (Дост.); от кого — со стороны кого (офиц. также с чьей стороны) — со значением, субъекта направленного действия: От окружающих/со стороны окружающих много внимания; От директора/со стороны директора масса требований; у кого — на счету кого/чьем — со знач. субъекта такого многообъектного действия, которое имеет стабильный результат: У охотника/на счету охотника/на его счету много хищников; У хирурга/на счету хирурга/на его счету сотни сложных операций.
Субъектнопространственная детерминация: в чем: В отрезе три метра; В этом бачке десять литров; В этой палке два метра длины; В комчем/ у когочего: В них/у них мало общего; В нем/ у него масса доброты; В этом нововведении/ у этого нововведения не очень много логики; В стране/у страны вдоволь хлеба; В семье/ у семьи пять едоков; В тебе/у тебя шестьдесят килограммов (веса); в ком (мн. ч.)/ у кого: В подсобниках/у подсобников много беготни, масса дел; в ком (мн. ч.)/ среди кого: В кондитерах/среди кондитеров больше женщин; В шоферах/среди шоферов много молодых; перед кем/у кого: Перед вами/у вас несколько возможных решений.
Объектная детерминация: с кемчем: С детьми много хлопот, масса забот; С этим делом много возни; с кемчем/на-счет когочего (офиц. также относительно когочего); С жильем/насчет жилья еще много проблем; С экспедицией/насчет экспедиции у нас мало определенного.
Do'stlaringiz bilan baham: |