Xorazm ma ’ mun akademiyasi axborotnomasi – /2020 Ўзбекистон республикаси фанлар



Download 4,6 Mb.
Pdf ko'rish
bet358/524
Sana08.04.2022
Hajmi4,6 Mb.
#538111
1   ...   354   355   356   357   358   359   360   361   ...   524
Kалит сўзлар
: so’z, so’z birikmasi, lug’aviy birlik, so’z boyligi, leksik derivatsiya, semantik
 
ma’nodoshlik, mantiqiy tafakkur, ongli qiyoslash metodi 
 
Аннотация. 
Статья посвящена проблеме
 
обучения немецкого языка с помощью деривационных 
единиц. На ней рассматриваются некоторые деривационные вариации слов и словосочетаний 
соотношением своими узбекскими и английскими эквивалентами при изучении немецкого языка как 
второго
 
иностранного
 
языка
 
с помощью метода сознательного сравнивания. 
 
Ключевые слова
: слова, словосочетание, лексическая единица, словарный запас, лексическая 
деривация, семантические синонимы, логическое мышление, метод сознательного сравнивания 
 
Abstract. This article is dedicated to a problem of German learning with derivation of words and word 
combinations. It has been shown some variations of word derivations by the German learning as a second 
foreign language with the method of conscious comparing to their English and Uzbek equivalents there.
Key words: word, word combination, lexical unit, vocabulary, word derivation, semantic synonyms, 
logical mentality, method of conscious comparing 
Mazkur maqolada oliy o

quv yurtlarida nemis tilini ikkinchi chet tili sifatida o

qitishni tashkil etish, bu 
o

rinda o

qitish uslublaridan samarali foydalanish borasida ayrim mulohazalarimizni bildirishga alohida 
e

tibor qaratdik. 
Nemis tilini ikkinchi horijiy til sifatida o

qitish masalasi borasida gap ketar ekan, eng avvalo ikkinchi 
chet tili va ikkinchi til tushunchalarini bir-biridan farqlashimiz kerak bo

ladi. 
Jumladan, metodist olim Jamol Jalolov ikkinchi til borasida shunday fikrlarni ilgari suradi
: “
Ona tilidan 
keyingi navbatda o

rganiladigan har qanday til ikkinchi til deb hisoblaniladi. Uni o

rganishda o

ziga hos 
qiyinchiliklar paydo bo

ladi. Oldin o

zlashtirilgan birinchi tilning yordam berishi (transpozitsiya) yoki xalaqit 
berishi (interferentsiya) hollari yuz beradi. 
Boshqa tomondan qaralsa, ikkinchi til ona tiliga, o’rganiladigan 
chet tiliga ham salbiy, ham ijobiy ta’sir qiladi. Binobarin, 
ikkinchi t
ilni o’qitish metodikasi ham ona tiliga 
o’xshab, umumiy nazariya bo’lmish til ta’limshunosligi “g’alviridan” o’tkazilishi maqsadga muvofiq [2, 318].
Olimning yuqoridagi fikrlariga tayangan holda o’zbeklar uchun qo’shni xalqlarning tili, ya’ni 
qoraqalpoq, q
irg’iz, qozoq, turkman, tojik va rus tillarini o’rganish ikkinchi til sifatida qaraladi deya ol
amiz. 
Zero, o’zbek xalqi azal
-azaldan bu xalqlar bilan ijtimoiy-
iqtisodiy jihatdan chambarchas bog’liq va bir 
hududda yashab, o’zaro muloqotga kirishib
kelgan.
O’z navbatida ta’lim muassasalarining o’quv rejalaridan o’rin olgan xorijiy mamlakat tillari, j
umladan 
respublikamizda o’rganilayotgan G’arbiy Ovropa (ingliz, ispan, nemis, fransuz) hamda Sharq (arab, turk, urdu, 
fors, xitoy, hind) tillari chet tili sifatida talqin etiladi [2, 4].
Yuqoridagi fikrga asosan, chet tiliga ixtisoslashgan oliy o’quv yurt
laridagi asosiy chet tiliga yondosh 
tarzda o’rganiladigan ikkinchi xorijiy tilni biz ikkinchi chet tili deb atay olamiz.
Til o’rganishda o’qitish sharo
iti, maqsadi, mazmuni tushunchalari orqali ikkinchi til metodikasi tahlil 
qilingani kabi, bizning fikrimi
zcha, ikkinchi chet tilini o’qitishga to’g’ri yondasha bilish, ayniqsa, ikkinchi 
xorijiy tilni o’rgatishga muvofiq keluvchi o’qitish uslublaridan amali
y foydalana olishga alohida ahamiyat 
qaratish talab etiladi. Vaholanki, ko’p o’qituvchilar ikkinchi chet tiliga hos bo’lgan lug’aviy birliklar ustida 
ishni to’g’ri tashkil eta olmaydilar, ya’ni bu jarayonda aksariyat o’qituvchilar mavzuga doir ma’lum bir 
l
ug’aviy birliklargagina tayanish bilan chegaralanadilar, ular bunday lug’aviy birliklarni nutqda qo’llani
lishi 
va bu birliklarning boshqa ma’nodoshlari bilan uyg’unligini ochib bermaydilar.
Shu nuqtai nazardan biz mazkur maqolada nemis tilini ikkinchi xorijiy til si
fatida o’qitishda derivatsion 
ifodalarning nechog’lik samara berishi to’g’risida o’z fikrlarimiz bilan o’rtoqlashmoqchimiz.
Metodist olim I.V.Raxmanovning ta’kidlashicha, azal
-
azaldan kishilarda chet tillarni o’rganishga 
bo’lgan ehtiyoj juda kuchli bo’lgan. Chet tillarni o’qitish metodikasi tarixida asrlar davomida “tarbiyachi ayol 

guvernantka” nomi bilan mashhur bo’lgan tabiiy metod keng qo’llanilgan. Keyinchalik esa chet tili o’qitishda 
boshqa metodlardan ham foydalanila boshlangan va bu metod
lar o’quv predmeti, o’qitish sharoitlariga qarab 
bir-
birini to’ldirib borgan [4, 3]. 
Umuman olganda, xor
ijiy tillarni o’rgatishda o’z davriga ko’ra bir necha uslubiyatlardan keng 
foydalanilgan. Jumladan nemis olimlari Gerhard Neuner va Hans Hunfeldlar bunday metodikalarga 
grammatika-
tarjima metodi (GTM), bevosita metodlar(chet tillarni ona tili vositasiz o’q
itish), audiolingual va 
audiovisual metodlar, kommunikativ didaktika, madaniyatlararo chet tili ta’limi kabi uslubiyotlarni kiritishgan 



Download 4,6 Mb.

Do'stlaringiz bilan baham:
1   ...   354   355   356   357   358   359   360   361   ...   524




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©hozir.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling

kiriting | ro'yxatdan o'tish
    Bosh sahifa
юртда тантана
Боғда битган
Бугун юртда
Эшитганлар жилманглар
Эшитмадим деманглар
битган бодомлар
Yangiariq tumani
qitish marakazi
Raqamli texnologiyalar
ilishida muhokamadan
tasdiqqa tavsiya
tavsiya etilgan
iqtisodiyot kafedrasi
steiermarkischen landesregierung
asarlaringizni yuboring
o'zingizning asarlaringizni
Iltimos faqat
faqat o'zingizning
steierm rkischen
landesregierung fachabteilung
rkischen landesregierung
hamshira loyihasi
loyihasi mavsum
faolyatining oqibatlari
asosiy adabiyotlar
fakulteti ahborot
ahborot havfsizligi
havfsizligi kafedrasi
fanidan bo’yicha
fakulteti iqtisodiyot
boshqaruv fakulteti
chiqarishda boshqaruv
ishlab chiqarishda
iqtisodiyot fakultet
multiservis tarmoqlari
fanidan asosiy
Uzbek fanidan
mavzulari potok
asosidagi multiservis
'aliyyil a'ziym
billahil 'aliyyil
illaa billahil
quvvata illaa
falah' deganida
Kompyuter savodxonligi
bo’yicha mustaqil
'alal falah'
Hayya 'alal
'alas soloh
Hayya 'alas
mavsum boyicha


yuklab olish