В деловой документации



Download 1,18 Mb.
Pdf ko'rish
bet28/113
Sana14.05.2023
Hajmi1,18 Mb.
#938821
TuriУчебно-методическое пособие
1   ...   24   25   26   27   28   29   30   31   ...   113
Bog'liq
Русский язык в деловой документации

решительно
 бороться с проявлениями 
взяточничества…
) или средствами грамматики, чему способствует использование 
глаголов сов. в.: 
приказываю: назначить …, поручить… , разработать…
и под. 
Использование конструкции 
мочь+ инфинитив
передает значение разрешения 
совершить какое-либо действие: 
фирма может продлить время проживания в отеле в 
случае…(Из договора с туристической фирмой). 
Тексты официально-делового стиля обладают спецификой в плане употребле-
ния и других глагольных форм. 
Формы настоящего времени
в деловых текстах могут выражать значение пред-
писания: 
Президент Российской Федерации: а) назначает выборы в Государственную 
Думу в соответствии с Конституцией Российской Федерации и федеральным зако-
ном; б) распускает государственную Думу в случаях и порядке предусмотренных 
Конституции Российской Федерации; в) назначает референдум в порядке, установ-
ленном федеральным конституционным законом; г) вносит законопроекты в Госу-
дарственную Думу; д) подписывает и обнародует федеральные законы…
Формы прошедшего времени
используются в текстах официально-делового 
стиля в следующих основных значениях: 
1) прошедшее результативное со значением подчеркнутой констатации, ярко 
выраженной фиксацией сообщаемого в письменной форме. В этом случае обычно 
используются формы глаголов сов.в. Такое употребление отмечается в текстах догово-
ров (в том числе международных), актов: 
Высокие Договаривающиеся Стороны 
пришли к следующему соглашению…; Комиссия по этике рассмотрела заявление В. П. 
Сидорова и пришла к следующему выводу…; 
2) прошедшее условное (в этом случае глаголы используются в конструкциях с 
союзами если, когда): 
Претензия о непредоставлении услуги считается необоснован-
ной, если клиент воспользовался альтернативной услугой, предложенной ему взамен 
той, которая по тем или иным причинам не могла быть исполнена
. Прошедшее 
условное встречается в текстах договоров, кодексов, когда содержание документа 
предполагает перечисление разнообразных ситуаций, влекущих за собой юридическую 
ответственность; 
3) прошедшее повествовательное ( от глаголов сов.и несов. в.), используемое 
обычно в текстах протоколов и актов: 
на совещании выступил…, он отметил, что…
и 
т. д. 
Формы будущего времени
составляют небольшой процент среди глагольных 
форм в текстах официально-делового стиля. Этот факт объясняется тем, что действие 


38 
(явление) представлено в текстах рассматриваемого стиля уже как нечто устоявшееся, 
вошедшее окончательно в практику социальных отношений. 
Формы буд. вр. отмечаются в контекстах со значением: 
1) предписания (в этом случае форма буд. вр. выступает в сочетании с частицей 
да
и формирует высокую, торжественную окраску текста; как правило, такие сочета-
ния входят в состав клишированных, устойчивых выражений): 
Да будет установлено 
Ее Величеством королевой по совету и с согласия лордов духовных и светских и общин 
Парламента настоящего созыва и в силу полномочий следующее…

2) условия (условное значение формируется союзными средствами – 
если, если 
только, когда, как только 
и под.): 
Договор будет ратифицирован, как только…
К особенностям морфологии языка деловых текстов следует отнести и активное 
употребление 
двувидовых глаголов
. Примечательно, что круг их ограничен: 
активиро-
вать, акцентировать, аргументировать, гарантировать, использовать, исследовать, 
ликвидировать, организовать, рекомендовать, реформировать, унифицировать.
ИТАК,
в языке деловых бумаг и документов широко используются: 

Термины и профессионализмы в соответствии с тематикой и содержанием слу-
жебных документов. В первую очередь – это термины юридические, дипломатические 
и бухгалтерские (
импорт, контракт, просрочка, надбавка, предложение, спрос
и т. 
п.). 

Нетерминологические слова, употребляющиеся преимущественно в админи-
стративно-канцелярской речи (
надлежащий, должный, вышеуказанный, нижеподпи-
савшийся, препровождается, настоящий (этот)
и т. п.). 

Имена существительные – названия людей по признаку, обусловленному ка-
ким-либо действием или отношением (
квартиросъемщик, свидетель, наниматель, 
истец, ответчик
и т. п.). Существительные, обозначающие должности и звания, 
употребляются в деловой речи только в форме мужского рода (
свидетель Федорова
работник милиции Савельева, профессор Емельянова 
и т. п.). 

Отглагольные существительные. Среди них особое место занимают существи-
тельные с префиксом 
не-
(
неисполнение, ненахождение, невыполнение, несоблюдение, 
непризнание
и т. п.). 

Сложные отыменные предлоги, выражающие стандартные аспекты содержания 
(
в 
целях, 
в 
отношении, 
в 
силу, 
по 
линии, 
в 
части 
и 
т. 
п.). 
Предлог 
по
с предложным падежом для обозначения временных отрезков (
по дости-
жении восемнадцатилетнего возраста 
и т. п.). 

Устойчивые словосочетания атрибутивно-именного типа с окраской официаль-
но-делового стиля (
единовременное пособие, вышестоящие органы, установленный 
порядок, предварительное рассмотрение 
и т. п.). 

"Расщепленные" сказуемые (
оказать помощь, произвести реконструкцию, про-
вести расследование
и т. п.) в отличие от параллельных им глагольных форм (
помочь, 
реконструировать, расследовать
и т. п.). 

"Нанизывания" родительного падежа в цепочке имен существительных (
...для 
применения мер общественного воздействия; ...в целях широкой гласности работы 
органов государственного контроля
и т. п.). 


39 

Утверждения через отрицание, в которых адресат санкционирует администра-
тивные действия. Инициатива этих действий исходит не от адресата (
Министерство 
не возражает..., Коллегия не отклоняет..., Ученый совет не отвергает...
и т. п.). 

Страдательный залог при необходимости подчеркнуть факт совершения дей-
ствия (
оплата гарантируется; предложение одобрено; документация возвращена
и т. 
п.).

Действительный залог употребляется, когда необходимо указать конкретное 
лицо или организацию как субъект юридической ответственности (
Завод "Электро-
сталь" срывает поставку сырья; Руководитель кооператива не обеспечил соблюдение 
норм техники безопасности
и т. п.).

Download 1,18 Mb.

Do'stlaringiz bilan baham:
1   ...   24   25   26   27   28   29   30   31   ...   113




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©hozir.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling

kiriting | ro'yxatdan o'tish
    Bosh sahifa
юртда тантана
Боғда битган
Бугун юртда
Эшитганлар жилманглар
Эшитмадим деманглар
битган бодомлар
Yangiariq tumani
qitish marakazi
Raqamli texnologiyalar
ilishida muhokamadan
tasdiqqa tavsiya
tavsiya etilgan
iqtisodiyot kafedrasi
steiermarkischen landesregierung
asarlaringizni yuboring
o'zingizning asarlaringizni
Iltimos faqat
faqat o'zingizning
steierm rkischen
landesregierung fachabteilung
rkischen landesregierung
hamshira loyihasi
loyihasi mavsum
faolyatining oqibatlari
asosiy adabiyotlar
fakulteti ahborot
ahborot havfsizligi
havfsizligi kafedrasi
fanidan bo’yicha
fakulteti iqtisodiyot
boshqaruv fakulteti
chiqarishda boshqaruv
ishlab chiqarishda
iqtisodiyot fakultet
multiservis tarmoqlari
fanidan asosiy
Uzbek fanidan
mavzulari potok
asosidagi multiservis
'aliyyil a'ziym
billahil 'aliyyil
illaa billahil
quvvata illaa
falah' deganida
Kompyuter savodxonligi
bo’yicha mustaqil
'alal falah'
Hayya 'alal
'alas soloh
Hayya 'alas
mavsum boyicha


yuklab olish