В деловой документации



Download 1,18 Mb.
Pdf ko'rish
bet24/113
Sana14.05.2023
Hajmi1,18 Mb.
#938821
TuriУчебно-методическое пособие
1   ...   20   21   22   23   24   25   26   27   ...   113
Bog'liq
Русский язык в деловой документации

недопустимо
использовать: 
- заимствования, имеющие русские соответствия: 
пролонгировать 
вместо 
про-
длить

спонсор
вместо 
меценат

покровитель

эксклюзивный
вместо 
исключительный

- архаизмы, или устаревшие слова: 
при сем направляем
вместо 
направляем

озна-
ченный (вышеозначенный)
вместо 
указанный, названный

настоящим сообщаем
вместо 
сообщаем

сим удостоверяем
вместо 
удостоверяем

настоящий акт составлен
вместо 
акт составлен

- экспрессивно окрашенные слова: 
старушка, секретарша, негодяй

- неологизмы (новые слова, появившиеся в языке и обозначающие новые поня-
тия и предметы) том случае, если они не стали терминами или обозначают понятия, 
уже имеющие устойчивое обозначение в языке (как, например, 
спутниковая информа-
ция, префектура, пресс-секретарь, депозитарий
и др.) Речь идет о неологизмах, не 
вошедших в язык и ставших чертой профессионального жаргона: 
санирование
вместо 
оздоровление

ротация 
вместо 
выборы
и под.; 
- жаргонизмы, разговорную, просторечную, диалектную лексику и т.п.
При этом важно проводить соответствующую замену слов без ущерба для со-
держания документа. 


33 
Специфической особенностью лексической организации текста официального-
делового стиля является ограниченная сочетаемость слов. Такая избирательная 
сочетаемость слов деловой речи обеспечивает типизацию содержания текста, а это, в 
свою очередь, способствует эффективности понимания текста документа. 
Рекомендуется 
Не рекомендуется 
Пострадать в результате 
 событий 
Предоставить кредит 
Вступать в силу 
Предоставить в пользование 
Направить на рассмотрение 
Осуществлять контроль 
Обладать правом 
Вносить предложения 
Оказывать содействие
Пострадать в событиях 
Выдать кредит 
Входить в силу 
Предоставить для использования 
Выслать на рассмотрение 
Вести контроль 
Владеть правом 
Давать предложения 
Оказывать помощь 
Употребление в деловом языке 
фразеологических сочетаний
также характеризу-
ется определенными особенностями: используется большое число аналитических 
единиц номинации – наименований, состоящих более чем из одного слова: 
налоговая 
декларация, календарный год, отчетный период
и под.; глагольных сочетаний, сино-
нимических соответствующим глаголом: 
принять участие – участвовать, отказать 
поддержку – поддержать, оказать содействие 
( а не 
посодействовать
), 
провести 
учет – учесть, произвести уборку – убрать
и под.; широко распространены стандарт-
ные выражения, характерные только для официального-делового языка: 
принимая во 
внимание, из всего вышесказанного следует, в соответствии с постановлением
отчетный период, в порядке обмена опытом
и под. 
Наличие большого корпуса устойчивых формул в языке делового стиля – след-
ствие регламентированности служебных отношений, повторяемости ситуаций, описы-
ваемых в текстах стиля, и их значительной тематической ограниченности. 
Эти языковые формулы – результат унификации языковых средств, используе-
мых в однотипных повторяемых ситуациях: 
В соответствии с нашей договоренно-
стью, достигнутой… ; Просим изыскать возможность… ; Установлено, что в 
период с.. по… ; Направляем на рассмотрение и утверждении…; Считаем целесооб-
разным…; Акт составлен комиссией в составе… 
и др. 

Download 1,18 Mb.

Do'stlaringiz bilan baham:
1   ...   20   21   22   23   24   25   26   27   ...   113




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©hozir.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling

kiriting | ro'yxatdan o'tish
    Bosh sahifa
юртда тантана
Боғда битган
Бугун юртда
Эшитганлар жилманглар
Эшитмадим деманглар
битган бодомлар
Yangiariq tumani
qitish marakazi
Raqamli texnologiyalar
ilishida muhokamadan
tasdiqqa tavsiya
tavsiya etilgan
iqtisodiyot kafedrasi
steiermarkischen landesregierung
asarlaringizni yuboring
o'zingizning asarlaringizni
Iltimos faqat
faqat o'zingizning
steierm rkischen
landesregierung fachabteilung
rkischen landesregierung
hamshira loyihasi
loyihasi mavsum
faolyatining oqibatlari
asosiy adabiyotlar
fakulteti ahborot
ahborot havfsizligi
havfsizligi kafedrasi
fanidan bo’yicha
fakulteti iqtisodiyot
boshqaruv fakulteti
chiqarishda boshqaruv
ishlab chiqarishda
iqtisodiyot fakultet
multiservis tarmoqlari
fanidan asosiy
Uzbek fanidan
mavzulari potok
asosidagi multiservis
'aliyyil a'ziym
billahil 'aliyyil
illaa billahil
quvvata illaa
falah' deganida
Kompyuter savodxonligi
bo’yicha mustaqil
'alal falah'
Hayya 'alal
'alas soloh
Hayya 'alas
mavsum boyicha


yuklab olish