词汇:1. 熟悉下列反义词
保卫-侵略
保卫(bao3wei4) – (глаг.) защищать, охранять.
侵略(qin1lve4) – (глаг.) вторгаться, посягать.
撤退-进攻
撤退(che4tui4) – (глаг.) отступать, отходить.
进攻(jin4gong1) – (глаг.) атаковать, нападать, идти в наступление.
被告-原告
被告(bei4gao4) – (сущ.) ответчик, подсудимый, обвиняемый.
原告(yuan2gao4) – (сущ.) истец, обвинитель.
暴力-和平
暴力(bao4li4) – (сущ.) насилие, грубая сила.
和平(he2ping2) – (сущ.) мир (срав. с война).
招标-投标
招标(zhao1biao1) – (глаг.) назначать торги, объявлять аукцион.
投标(tou2biao1) – (глаг.) участвовать в тендере.
独裁-民主
独裁(du2cai2) – (глаг.) единовластвовать.
民主(min2zhu3) – (сущ.) демократия.
书面-口头
书面(shu1mian4) – (прил.) письменный, в письменном виде.
口头(kou3tou2) – (сущ./прил.) слова; устный, словесный.
2.阅读短文,熟悉下列学业方面的词语
文凭(wen2ping2) – (сущ.) диплом, аттестат.
科目(ke1mu4) – (сущ.) предмет, дисциплина (в составе учебной программы).
作弊(zuo4bi4) – (глаг.) мошенничать; списывать (на экзамене).
旷课(kuang4ke4) – (глаг.) пропускать уроки; прогуливать школу.
格式(ge2shi4) – (сущ.) образец, форма, формат.
标题(biao1ti2) – (сущ.) заголовок, заглавие.
摘要(zhai1yao4) – (сущ.) конспект, резюме, краткое изложение.
注释(zhu4shi4) – (сущ.) примечание, комментарий.
要点(yao4dian3) – (сущ.) главный пункт, суть.
刊登(kan1deng1) – (глаг.) печатать, публиковать, помещать (в периодическом издании).
刊物(kan1wu4) – (сущ.) печатное издание, периодика, журнал.
答辩(da2bian4) – (глаг.) (юр. об ответчике) защищаться, возражать (на овинение), защищать (напр.
диплом).
典礼(dian3li3) – (сущ.) церемония.
УРОК 28
热身:
瑶琴(yao2qin2) – (сущ.) лютня.
想一想下列词语之间有什么联系:
动(dong4) – (глаг./нареч.) двигаться, действовать, трогать, задевать, использовать; легко, часто.
动听(dong4ting1) – (прил.) увлекательный, вызываюший желание слушать.
动人(dong4ren2) – (прил.) трогательный, волнующий, впечатляющий.
动火(dong4huo3) – (глаг.) горячиться, сердиться; вспылить, вскипеть; разжигать огонь (костер).
动气(dong4qi4) – (прил.) пневматический.
动怒(dong4nu4) – (глаг.) рассердиться, выйти из себя.
动情(dong4qing2) – (глаг.) увлечься, влюбиться, воспылать чувствами к кому-то.
动容(dong4rong2) – (глаг.) растрогаться, быть тронутым.
动心(dong4xin1) – (глаг.) трогать (сердце), привлекать.
感动(gan3dong4) – (глаг.) трогать, задевать за живое; растрогаться.
打动(da3dong4) – (глаг.) трогать, умилять.
激动(ji1dong4) – (прил./глаг.) взволнованный, возбужденный; волновать, возбуждать.
触动(chu4dong4) – (глаг.) трогать, задевать, затрагивать.
生动(sheng1dong4) – (прил.) живой, яркий.
辨(bian4) – (глаг.) узнавать, идентифицировать.
辨识(bian4shi2) – (глаг.) различать, отличать.
辨别(bian4bie2) – (глаг.) различать, проводить различие.
辨认(bian4ren4) – (глаг.) распознавать, идентифицировать.
辨析(bian4xi1) – (глаг.) отличать разницу, дискриминировать.
分辨(fen1bian4) – (глаг.) отличать, различать, проводить грань.
明辨是非(ming2bian4-shi4fei1) – (идиома) отчетливо понимать разницу между правдой и кривдой, ясно
различать добро и зло.
雄(xiong2) – (прил./графема) мужской; великий, внушительный; сильный, могучий; сильный человек
или государство.
雄壮(xiong2zhuang4) – (прил.) могучий, мощный.
雄伟(xiong2wei3) – (прил.) великий, грандиозный.
雄厚(xiong2hou4) – (прил.) крупный, могучий, богатый.
雄大(xiong2da4) – (прил.) большой, огромный; величавый, представительный.
雄劲(xiong2jin4) – (прил.) сильный, могучий; мужественный, энергичный.
雄浑(xiong2hun2) – (прил.) сильный и твердый; мощный, могучий.
雄兵(xiong2bing1) – (сущ.) доблестные войска; армия героев, сильное войско, храбрый воин.
雄心(xiong2xin1) – (сущ.) большие амбиции, высокие устремления.
雄威(xiong2wei1) – (прил.) великий, грандиозный.
雄姿(xiong2zi1) – (сущ.) величнственный вид, величие.
雄关(xiong2guan1) – (сущ./прил.(?)) великий проход (?), неприступный (?), непоколебимый (?).
清(qing1) – (прил./глаг.) (о жидкости или газе) чистый; ясный, четкий; считать; рассчитываться (по
долгу), уплачивать (долг)
清澈(qing1che4) – (прил.) чистый, прозрачный.
清新(qing1xin1) – (прил.) чистый и свежий; свежий; новый; (о девушке) милая.
清爽(qing1shuang3) – (прил.) свежий; прохладный.
清淡(qing1dan4) – (прил.) (о пище) легкий, с легким вкусом.
清风(qing1feng1) – (сущ.) прохладный ветерок.
清高(qing1gao1) – (прил.) чистый и возвышенный, непорочный (о человеке); незаурядный,
благородный.
清净(qing1jing4) – (прил.) (буддизм) спокойный, тихий, свободный от иллюзии и скверны.
清凉(qing1liang2) – (прил.) прохладный и освежающий.
清香(qing1xiang1) – (сущ.) тонкий аромат, приятный запах.
清秀(qing1xiu4) – (прил.) прелестный и изящный.
清白(qing1bai2) – (прил.) чистый, незапятнанный.
清汤(qing1tang1) – (сущ.) бульон.
生词:
领会(ling3hui4) – (глаг.) понимать, воспринимать, осмысливать.
内涵(nei4han2) – (сущ.) содержание, понятие.
港湾(gang3wan1) – (сущ.) бухта, гавань, порт.
晴朗(qing2lang3) – (прил.) солнечный, ясный, безоблачный.
清澈(qing1che4) – (прил.) чистый, прозрачный.
出神(chu1shen2) – (глаг.) глубоко задуматься, забыться.
弦(xian2) – (сущ.) тетива; струна.
美妙(mei3miao4) – (прил.) превосходный, прекрасный, прелестный, чудесный, восхитительный.
砍伐(kan3fa2) – (глаг.) рубить, пилить, срубать, спиливать.
平凡(ping2fan2) – (прил.) простой, обыкновенный, заурядный.
乐谱(yue4pu3) – (сущ.) партитура, ноты.
赞叹(zan4tan4) – (глаг.) вздыхать с восхищением, восхищаться, восторгаться.
创作(chuang4zuo4) – (глаг./сущ.) создавать, писать, творить; литературное или художественное
произведение.
民间(min2jian1) – (сущ.) народ; негосударственный.
精通(jing1tong1) – (глаг.) глубоко изучить, хорошо знать, в совершенстве владеть.
难能可贵(nan2neng2-ke3gui4) – (прил.) очень трудный, потому и особенно ценный; похвальный.
应邀(ying4yao1) – (глаг.) принимать приглашение.
钦佩(qin1pei4) – (глаг.) восхищаться, уважать, почитать.
演奏(yan3zou4) – (глаг.) играть (на музыкальном инструменте), исполнять (музыкальное
произведение).
豪迈(hao2mai4) – (прил.) смелый, отважный, геройский.
旋律(xuan2lv4) – (сущ.) мелодия.
雄伟(xiong2wei3) – (прил.) грандиозный, великолепный.
壮观(zhuang4guan1) – (прил.) величественный.
气势(qi4shi4) – (сущ.) сила, мощь, размах.
气魄(qi4po4) – (сущ.) смелость, храбрость, решительность; дух, энергия, сила.
曲折(qu1zhe2) – (прил./сущ.) извилистый; перипетии, сложности.
节奏(jie2zou4) – (сущ.) ритм.
短促(duan3cu4) – (прил.) (о времени) короткий, краткий; (о дыхании) учащенный.
波涛(bo1tao1) – (сущ.) волны, водяные валы.
溅(jian4) – (глаг.) плескать(ся), брызгать(ся).
气概(qi4gai4) – (сущ.) характер, дух.
含义(han2yi4) – (сущ.) значение, смысл.
荒凉(huang1liang2) – (прил.) пустынный, безлюдный.
领悟(ling3wu4) – (глаг.) понимать, осознавать.
侃侃而谈(kan3kan3er2tan2) – (глаг.) говорить уверенно и с полным основанием.
投机(tou2ji1) – (прил./глаг.) близкий по духу, согласный; спекулировать, использовать случай для извлечения личной выгоды.
黎明(li2ming2) – (сущ.) рассвет.
告辞(gao4ci2) – (глаг.) прощаться, откланиваться.
黄昏(huang2hun1) – (сущ.) сумерки.
降临(jiang4lin2) – (глаг.) приходить, наступать (о событии).
沮丧(ju3sang4) – (прил.) унылый, подавленный, удрученный.
变故(bian4gu4) – (сущ.) непредвиденно происшествие, несчастный случай, неприятное событие.
逝世(shi4shi4) – (глаг.) умереть, скончаться.
坟墓(fen2mu4) – (сущ.) гробница, могила.
不止(bu4zhi3) – (нареч.) безостановочно, беспрестанно; больше чем, не ограниваться.
粉碎(fen3sui4) – (глаг./сущ.) громить, разбивать, измельчать; разбитый, измельченный.
向来(xiang4lai2) – (нареч.) всегда, все время, как правило.
凄凉(qi1liang2) – (прил.) пустой, заброшенный; унылый, печальный.
深情厚谊(shen1qing2 hou4yi4) – (сущ.) глубокая дружба.
真挚(zhen1zhi4) – (прил.) искренний; подлинный, задушевный.
纯洁(chun2jie2) – (прил./глаг.) чистый, непорочный; очищать.
Do'stlaringiz bilan baham: |