сорвать... ◊ ~ кого-л. с места...; ~ голос...; ~ банк...
корк|а...Ф от ~и до ~и; ругать {бранить} кого-л. на все ~и...
И сключение дела ется т олько для перем ен н ой части ф ра зеологизм а, котору ю целесооб ра зн о набирать св ет льм шрифтом:
грмзть...<◊ его грмзет совесть...
В некоторьх словарях авторь не вьделяют особ ой ф ра зеологической зон ь, а приводят ф ра зеологизм ь непосредственно в зоне толкования. Но у этого способа есть сушествеишье неудобства. Во-первьх, пользователю потребу ется ка кое-то время, чтобь найти нуж ную информацию. Во- вторьх, ф ра зеологизм ь далеко не всегда семантически связань с осн овн ьм значением слова, поэт ом у логика включен ия ф ра зеологизм а в зону толкования не всегда очев идна для пользователя.
И ногда встречается ситуация, когд а словосочетание вьступает и как свободное, и как ф ра зеологическа я единица, т.е. у потребляется и в прям ом, и в перен осн ом см ьсле. Ч тобь эту информацию отразить в словарной статье, лексикогра ф мож ет пойти двумя путями. Во-перв ьх, свободное сочетание мож но привести в той части статьи, к кот орой относится прям ое значение. Там же приводятся его толкования в прям ом и перен осн ом смьслах, друг от друга они отделяются цифрами, перен осн ое значение помеча ется пом ет ой перен. При этом в заромбовой части словосочетание пов т оряет ся, но вместо толкования да ется от сьлка на ту часть словарной статьи, в кот орой словосочетание дано с толкованием.
Второй способ - поместить прямое значение в той части статьи, к которой оно относится, а переносное - за ромбом. При этом делаются взаимнье отсьлки, например :
grain ... 7. ...; against the ~ против древесного волокна [см.тж. ◊]...
◊ against the ~ против ш ерсти, прот ив ж елания, не по ну тру [см.т ж. 7]
С в опросом ра згра н ичен ия значений тесно связан в опрос ра згра н ичен ия полисем ии и многозначности. Этой проб лем е в теоретической лингвистике посвяш,ено множество работ, но обшепризнанного решения проблема на данньш момент не имеет. По сушеству, каждьш исследователь решает конкретнье вопрось, руководствуясь своим ошушением «близости» или «у даленности» смьслов. В результате в практике лексикографии мь имеем множ ество слу ча ев расхож дения мнений по в опросу вьделения значений одного и того же слова в разньх словарях.
На и больш ие расхождения в лексикографической практике связань с лексическими омонимами. Решен ие о вьделении омонимов принимают сами лексикогра ф ь . Еше один важньй момент - графическое отображ ение
41
информации об омонимах. В отечественной лексикографии
традиционно для обозначения омонимов используют светлье римские цифрь после леммьг
Do'stlaringiz bilan baham: |