Диалектная лексика представляет собой систему, основной единицей которой является диалектное слово. Ф. П. Филин определяет диалектное слово как «слово, имеющее локальное распространение и в то же время не входящее в словарный состав литературного языка (в любую его разновидность)».
Диалектные (или областные) слова, по О. И. Блиновой, – это «такие лексические единицы, которые как целое принадлежат только диалектной системе (отсутствуя в литературном языке и городском просторечии) и характеризуются изоглоссой на территориальной карте русского языка».
Из этих определений вытекает основной признак диалектного слова – употребление его на ограниченной территории. И этим диалектные слова отличаются, во-первых, от устаревших слов, называющих реалии старой крестьянской жизни (этнографизмы) (амбар, сени, полати и пр.) или местной природы (буерак); во-вторых, от специальных терминов общерусского распространения (стан, челнок – термины ткацкого дела), не имеющих территориальной закрепленности.
По территории распространения диалектная лексика не однородна. Одни слова распространены на всей территории северного или южного наречия. Так, на территории северного наречия употребляются слова квашня, ковш, рогач, белка, боронить, которым в южном наречии соответствуют слова дежа, корец, ухват, векша, скородить. Другие слова имеют более узкую территорию распространения (только в одном или нескольких говорах). Так, в говорах Владимирской области встречаются такие слова, как дикуша («гречиха»), жаровник («противень»), брусёна («брусника»), голова («головастик»), мелятник («молодой лес») , не встречающиеся в других говорах. В говорах Томской области отмечено слово хлюколка – «наземный плод картофеля».
О. И. Блинова выделяет еще одну группу лексики, которую называют интердиалектной, территорию распространения которой определить очень сложно. К интердиалектной лексике она предлагает относить, во-первых, «лексемы, обнаруженные в составе производственно-промысловой терминологии, в составе предметно-бытовой лексики»; во-вторых, любые диалектные слова, «характеризующиеся широким ареалом». В качестве примера она приводит слово буздать («есть что-то жидкое, хлебать с большим аппетитом, с большой жадностью»). Трудно определить границы распространения этого слова.
В основе классификации диалектной лексики лежат диалектные различия. Выделяют два вида диалектных различий: противопоставленные и непротивопоставленные. Непротивопоставленные диалектные различия на лексическом уровне – это такие различия, при которых в одном говоре или группе говоров выделяется данное слово с его определенным значением, а в других говорах и в литературном языке нет не только данного слова, но и других слов, которые были бы ему эквивалентны, т.е. полностью совпадали бы с ним по значению и употреблению. Причины непротивопоставленных диалектных различий (по О. И. Блиновой):
1 Примеры лексики владимирских говоров здесь и далее приведены из: Говоры Владимирской области. Лексика : учеб.-метод. пособие / сост. Р. С. Канунова. Владимир: Изд-во ВГПУ, 2004. 30
1) внеязыковые, когда появляется потребность назвать какое-то явление, предмет, реалию, характерные для данной местности. Например, в Томской области развита охота, и в связи с этим появляются слова типа соболевать, белковать; слова, связанные с лесом: сорга («заволоченная чаща леса»), урган («тайга»), каргЫзина («сосна, выросшая на болоте»). В говорах Владимирской области есть много слов, обозначающих различные участки леса: болотняк («лес, растущий на болоте»), прибрежник («лес, растущий по берегам рек»); мшара («болото, поросшее мхом»), кочкарник («болото, покрытое кочками»);
2) языковые, когда для выражения какого-то понятия в одних говорах используются специальные слова, а в других говорах и в литературном языке это понятие передается свободным сочетанием (вёдро – «хорошая погода», страда – «время уборки урожая», вОлна (южн.) – «овечья шерсть», работун – «работящий, хороший человек», сирён (Владимирская область) – «первый непрочный наст») или описательно (мордан – «человек, у которого круглая голова»).
Появление языковых причин, по мнению О. И. Блиновой, связано с тенденцией к лаконизму, экспрессивности: абЫз – «сердитый, грубый человек».
Среди противопоставленных диалектных различий О. И. Блинова выделяет две группы: собственно лексические и вариантные. При характеристике собственно лексических диалектных различий сопоставляются и противопоставляются слова, в связи с чем в лексической системе диалекта выделяются:
а) синонимы, или разнодиалектные дублеты, – слова, имеющие тождественную семантику при отсутствии общности звуковой оболочки: петух – кочет, ковш – корец, сковородник – чапля – чапельник, рогач – ухват, квашня – дыжик, баской – красивый, баять – говорить; льдины – крыги;
б) разнодиалектные омонимы – слова, имеющие тождественную звуковую оболочку при отсутствии общности в семантике: пахать – «подметать пол», орать – «пахать» (северо-западные районы); дворник – «человек, пришедший в дом жены» (Архангельская область); терраска – «женская кофта особого покроя»; дикарка – «дикая яблоня»; дымок – «гриб-дождевик»; петушки – «лисички»; ляда – 1) «лес на болотистом месте», 2) «крышка от погреба, хода в подполье или на чердак».
Вариантные диалектные различия основаны на противопоставлении вариантных образований одного и того же слова. Различаются фонетические варианты слова (акцентологические и фонематические), семантические, словообразовательные и грамматические. Фонетические варианты слова совпадают по значению со словами литературного языка, но отличаются фонетически: ударением (акцентологические варианты): Арбуз – арбУз, тУча – тучА, сОсна – соснА; владимирские говоры – жарИть, прИзыв, засУха, пенА. В одном и том же говоре часто можно встретить слова с разным ударением: крАсик – красИк (подосиновик), вОлжанка – волжАнка (волнушка) (владимирские говоры); фонемой (фонематические варианты): сусед (сосед), радуга (райдуга), страм (срам), уваль (вуаль), павук (паук), сабоги (сапоги), вострый (острый), аржаной (ржаной), калбуки (каблуки), вышня (вишня).
Грамматические варианты отличаются от литературного слова грамматическими характеристиками. Это могут быть
а) различия в роде (береста – бересто, кедра, литра, метра, ужина, комбайна);
б) различия в типе склонения (жизня, свекровя, мати, дочи, опёнка (Владимирская область), будня – будень – будни, маленький мышь, большая зверь) и др.
Do'stlaringiz bilan baham: |