102
, которая расположена на реке Кухак.
[55]
Правители крепостей и городов, которые были в этом районе, выходя навстречу
хану, терлись головами об [августейшие] ноги и выполняли [требовавшиеся] от них
условия служения и безграничного гостеприимства [государю]. После совершения пути и
переходов, отважный государь в счастливый час, совершивши вступление в раеподобный
город Самарканд, горделивый и торжественно шествующий, сел на /39б/ серый камень.
[Раздавшиеся] поздравительные голоса достигли до слуха небесных херувимов. Эмиры и
духовенство Бухары и Самарканда принесли счастливому монарху свои поздравления с
восшествием его на престол и в нескольких местах преклонили [перед ним] колени.
Тамошние великие и благородные люди поднесли приличествующие государю подарки, а
ремесленники и простой народ того района сочли своею [священною] обязанностью, как
пятикратную молитву, вознести [за государя] моления и хвалы. Узбекское же племя
окрестностей до пределов Замина, Ура-Тюбе, Шаша, Ферганы, Ходжента, Андижана.
Ташкента, Ак-Куталя, Сайрама и Туркестана, узнавши о прибытии [в Самарканд] его
величества, счастливого государя, явились к подножию престола [сего] убежища халифата
с подарками и подношениями. И, выразив от души и сердца свою покорность и
повиновение, открыли уста для молитв за увеличивающееся с каждым днем могущество
государя [Убайдуллы хана]. Мятежники же, которые вступили на путь бунта и /40а/
затрудняли движение народа по дорогам, [теперь] обратились в бегство и укрылись в
пещерах и оврагах. Говорят, что большинство из них было схвачено и погибло от меча
расправы. Счастливый государь своим пышным, вызванным необходимостью, прибытием
на раеподобную территорию Самарканда, сделал последний предметом зависти самого
неба. Мир и его обитателей он оживил и омолодил радостною вестью [об этом событии].
Страдальцы же, терпевшие в это время от хозяйничанья разбойничьих злонамеренных
узбекских шаек, особенно от безмерных насилий юзов, которые бунтовали в тех местах,
теперь, с прибытием государя, убежища мира, зажили спокойною жизнью. Хвала аллаху!
Садик желаний всех простых и знатных тех пределов стал очищен от колючек и
валежника наглых мятежников и в нем зацвели розы удовольствия и веселья. Население
Самарканда, пребывая в вознесении /40б/ благодарности всепрославленной и всевышней
истине, молило неизобразимого и несравнимого владыку [вселенной] о даровании вечного
[56]
владычества государю. Счастливый монарх, в каждые несколько дней, совершая
поклонение гробницам великих [святых], просил помощи в своих нуждах у сейидов и
шейхов. Он разгуливал по тамошним подножиям гор и по районам, охотясь и наслаждаясь
природой. Ученые и студенты выходили из своих медресе [к нему навстречу] и
представляли [свои] трактаты; сладкоречивые поэты в увлекательных стихах прославляли
и хвалили миродержавного государя; разные отчаянные люди и кулачные бойцы дрались
в кругу [в честь хана], поражая друг друга в горло; отважные бойцы о двух извилистых
смертоносных кинжалах в присутствии государя сражались между собою. Так в течение
нескольких дней, которые владыка миров соизволил провести в этой области, занявшись
весельем и удовольствиями, он отдал [этим] дань времени. Когда же освободился от
управления и приведения в порядок важнейших [государственных] дел, он отправился
обратно в свою основную резиденцию, т. е. в прекрасный город Бухару. Аллах, [впрочем],
самый осведомленный об истинах вещей!
Do'stlaringiz bilan baham: |