Ertaga yomg’ir yog’sa ham, yog’masa ham,biz baribir toqqa borishimiz kerak.
(2) 尽管外面下着雨,他还是照常去爬山了.Jǐnguǎnwàimiànxià zhe yǔ ,ta
háishìzhàochángqùpáshān le.
Garchitashqaridayomg’iryog’ayotganbo‘lsa-da,
ubaribirhardoimgidektoqqachiqibketdi.
(3) 当时不管谁劝她,她都不停. Dāngshí,bùguǎnshéiqùan tā, tādōubùtíng.
O‘sha paytda uni kin undasa ham, u baribir quloq solmadi.
(4) 尽管王明一再劝他,但他还是不听。Jǐnguǎn Wangming yīzàiqùan tā,
dàntāháishìbù tīng.
Garchi Wangming qayta –qayta undagan bo„lsada,lekin u quloq solmadi.
(5) 不 管 这 个 问 题 有 多 难 , 我 们 都 要 把 它 处 理 好 。 Bùguǎnzhègewèntí
yǒuduōnán,wǒmen dōuyàobǎtā chǔlǐhǎo.
Garchi bù muammo qanchalik qiyin bo„lmasin, lekin biz baribir uni hal qilishimiz
kérak.
(6) 尽 管 这 个 问 题 很 难 , 我 们 还 是 把 它 处 理 好 了 。
Jǐnguǎnzhègewèntíhěnnán,wǒmen háishìchǔlǐbǎtāhǎo le.
Bu muammo garchi qiyin bo‘lsa-da, biz uni hal qildik. Bog‟lovchilar 尽 管
Jǐnguǎnva 不管 Bùguǎnnìng manolari bir xil emas.
“不管 Bùguǎn “ nìng ma‟nosi 不论 búlùn,无论 wúlùn bilan deyarli bir xil bo„lib,
qandaydir ish harakat va holatnìng amalga oshirilishi jarayonida hech qanday sharoit
to„siq bo„lmasligini ifodalaydi. Bù bog‟lovchi faraz holatini ifodalaydi, 1-
misolda ,Agarda yomg‟ir yog‟masa, albatta tog‟ga chiqish kérak; agarda yog‟sa u
holda ham baribir tog‟ga chiqishi keakligini bildirmoqda. Bù yérda hatto ob-havo
shatoiti tufayli ham hech qanday to„siqqa uchramayapti. 2-misolda hech qanday undash
42
to„sig‟iga uchramayapti. “不管 Bùguǎn “ qo„llanilganda har qanday sharoitda ham
natija o„zgarmasligiga urg‟u bérilganligi ortiq bo„ladi.Bùndan tashqari “都 dōu” bilan
birga qo„llaniladi.
尽管 Jǐnguǎn bilan 虽然 nìng ma‟nolari deyarli bir xil bo„lib, u allaqachon
mavjud bo„lgan aniq faktni ifodalaydi. 不管 Bùguǎn dan farqli tomoni , 尽管 Jǐnguǎn
dan keingi qismda faqat bir turdagi holat ifodalanadi. 2- 4- 6- misollar fikrimiz dalilidir.
“不管 bùguǎn”- ikki turdan ortiq holat-谁 shéi/什么 shénme/哪儿 nǎr/怎么
zěnme-多 duō(么 me)(都 dōu).
不管 bùguǎn va 任凭 rènpíng“
(1) 不管我怎么说,他都不相信。Bùguǎnwǒzěnmeshuō , tādōubùxiāngxìn.
Men nima desam ham, u ishonmadi.(任凭 Rènpíng)
(2) 不管明天下不下雨,你都要来。Bùguǎnmíngtiānxiàbùxiàyǔ, nǐdōuyàolái.
Ertaga yomg’ir yog’sa ham yog’masa ham, sen baribir kelishing kerak. *任凭
(3) 不 管 是 在 家 里 , 还 是 在 学 校 , 他 学 习 都 很 认 真 。 Bùguǎn shi
zàijiālǐ,háishìzàixuéxiào, tāxuéxídōuhěnrènzhēn.
Uydami yoki maktabdami, u tirishib o‘qiydi. *任凭
Rènpíng
(4) 任 凭 他 跑 到 天 上 去 , 我 们 也 要 把 他 找 回 来 . Rènpíngtā pao dao
tiānshàngqù,wǒmen yěyàobǎtā zhǎohuílái. *不管
Agarda u osmonga qochib ketsa ham , biz uni topib kelishimiz kérak.
43
1. 不管 Bùguǎn va 任凭 Rènpíng bilan 无论 wúlùn。。。都 dōu nìng ma‟nolari
bir xil , lekin foydalanish usuli bùtunlay farq qiladi. 不管 Bùguǎn dan keyin so„roq
olmoshari “怎么 zěnme,什么 shénme/,,哪儿 nǎr “ kelganida 任凭 Rènpíng ni
不管 Bùguǎn nìngo„rniga qo„yib qo„llash mumkin.
2. 不管 Bùguǎn dan so„ng tanlov munosabati ifodalansa, bù yérda 任凭 Rènpíng
ni 不管 Bùguǎnnìngo„rniga qo„llab bo„lmaydi. 2-misolda 下不下雨 xià bù xià yǔ,3-
misoldagi 在 家 里 zàijiālǐ, 还 是 在 学 校 háishì zàixuéxiàonìng ikkovi ham tanlov
munosabati konstruksiyalari hisoblanadi.
3. 任凭 Rènpíng yana 即使 jíshǐ ni ma‟nosini bildirib, 4- misolda agarda
ma‟nosida kelgan ,shunìng uchun bù yérda 不管 Bùguǎn ni qo„llab bo„lmaydi.
因为 Yīnwèi va 为了 wèile
1.
她 因 为 每 天 听 广 播 , 所 以 汉 语 水 平 提 高 得 很 快 。
Tāyīnwèiměitiāntīngguǎngbō,Suǒyǐhànyǔshuǐpíngtígāo de hěnkuài.
Do'stlaringiz bilan baham: |