The great tang dynasty record of the western regions



Download 2,43 Mb.
Pdf ko'rish
bet112/172
Sana05.07.2022
Hajmi2,43 Mb.
#742546
1   ...   108   109   110   111   112   113   114   115   ...   172
Bog'liq
The Great Tang Dynasty Record of the Western Regions ( PDFDrive )

li
in circuit and
its capital city is over thirty 
li
in circuit. The numerous inhabitants are wealthy.
Water tanks, guesthouses, and flowery woods are interspersed. The land is
low and moist and crops are abundant. Breadfruit is plentiful but nevertheless
expensive. This fruit is as large as a white gourd and is yellowish-red in color
when ripe. When it is cut open one can see several tens of smaller fruits inside,
each as large as a crane’s egg. When cut the fruit oozes yellowish-red juice
263
927a


The Great Tang Dynasty Record of the Western Regions
with a sweet and delicious taste. The fruit is borne on branches, just like
other kinds of fruit, and it also grows on the roots of the tree, just as 
fuling
(
Poria cocos
) does. The climate is mild and pleasant and the people are fond
of learning by custom. There are over twenty monasteries with more than
three thousand monks, who study both the Mahayana and Hinayana teachings.
Deva
temples are one hundred in number and the heretics live together. There
are numerous naked 
nirgrantha
s.
More than twenty 
li
to the west of the capital city is Vāśibhā Monastery,
consisting of spacious courtyards and halls and lofty terraces and pavilions.
There are more than seven hundred monks, all of whom study the Mahayana
teachings. Most of the great scholars and renowned monks of East India reside
here. Not far from it is a stupa built by King Aśoka. In olden times the Tathāgata
once preached the Dharma at this place to heavenly and human beings for
three months and the stupa often emits a brilliant light on fast days. Beside
the stupa are traces where the four past buddhas sat and walked up and down.
Not far from here is a temple in which is enshrined an image of Avalokiteśvara
Bodhisattva. Its divine influence extends to all without omission and its spiritual
response is evident. People come here from far and near to fast and say prayers.
From here going east for more than nine hundred 
li,
I crossed a large river
and reached the country of Kāmarūpa (in the domain of East India). The
country of Kāmarūpa is more than ten thousand 
li
in circuit and its capital
city is over thirty 
li
in circuit. The land is irrigated by subterranean water and
the seeds of crops are sown in the proper seasons. Breadfruit and coconut are
plentiful but they are nevertheless expensive. The towns and villages are
libnked by rivers and lakes. The climate is mild and pleasant and the people
are simple and honest by social custom. They are short in stature with dark
complexions and their language differs slightly from that of Central India.
They are very hot-tempered but rigorous and diligent in study. They worship
gods and do not believe in the buddha-dharma. Therefore, since the rise of
Buddhism up to the present day, no monastery has been built to host Buddhist
monks and those who follow the pure faith do so in private. There are several
hundred 
deva
temples and several myriads of heretics.
The reigning king, the offspring of Nārāyaṇa, is a brahman by caste. He
is named Bhāskaravarman (“Sun Armor”), with the title of Kumāra (“Youth”).
264
927b


Fascicle X
The royal family has occupied the territory and ruled this country from gen-
eration to generation. Bhāskaravarman is the one-thousandth monarch. He
is fond of learning and his subjects follow his example. People of high talent,
in admiration of the king’s righteousness, come from distant places to visit
him as guests. Although he does not earnestly believe in the buddha-dharma
he treats learned monks with respect. The king, having heard that a Chinese
monk had come from a great distance to Nālandā Monastery in Magadha
to study the profound Dharma of the Buddha, repeatedly sent messengers
cordially to invite the Chinese monk but the monk did not accept the invi-
tation. At that time, the 
śāstra
master Śīlabhadra said to him, “If you wish
to repay the kindness of the Buddha you should disseminate the right Dharma.
You should go to the king; do not fear the long journey. King Kumāra pro-
fesses the heretical religion by family tradition and it is good of him to invite
a Buddhist monk. If he were to change his faith on account of your visit it
would be a great benefit with far-reaching influence. You cherished a great
mind and made a solemn vow to come to a foreign land, all by yourself and
at the risk of your own life, to seek the Dharma for the salvation of all living
beings. Do you now think only of your home country? Forget about gain
and loss and do not care about honor or disgrace when spreading the holy
teachings and enlightening those who have gone astray. Consider others’
advantage before you think of yourself, and forget about your own fame in
propagating the right Dharma.” I was then obliged to go with the messengers
to meet the king.
King Kumāra said, “Although I am not a person of talent,I always pay
respect to those who are learned. Hearing of your fame as a person of learning
and noble character, I ventured to extend an invitation to you.” I said, “I am
a person of little ability and lack wisdom. It is a great honor to me that my
humble name has reached your ears.” King Kumāra said, “Excellent! You
admired the Dharma and were fond of learning, and you regarded your body
as nothing more than a floating cloud, traveling through dangerous places to
a distant foreign country. This was due to the edification of your king and
the result of the general mood of advocating learning in your country. Now,
in the various states of India most people eulogize the 
Song of Triumph 
of
the Prince of Qin in Mahācīna. I heard about this country long ago; is it your
homeland?” I said, “Yes. That song praises the virtues of our monarch [when
265
927c


The Great Tang Dynasty Record of the Western Regions
he was the Prince of Qin].” King Kumara said, “I did not know that you were
from that country. I always admired the morals and manners of your country
and have looked toward the East for a long time but, as the way is blocked
by mountains and rivers I have had no means by which to pay my respects.”
I said, “The virtues of our great lord spread far and his benevolence extends
widely. Many people of different regions with diverse customs and habits
come to the imperial palace to acknowledge his suzerainty.” King Kumāra
said, “Since such is the case with many countries in the world, I also wish to
offer my tributary gifts. Now King Śīlāditya is going to conduct a great alms-
giving convocation in the country of Kajuṅghira to achieve bliss and wisdom.
All Buddhist monks, brahmans, and learned scholars from the five parts of
India are invited to take part in the meeting. A messenger has come to invite
me and I hope we can go together.” Thus I went with him.
In the eastern part of the country [of Kāmarūpa] there is a chain of moun-
tains and hills without a big city. It borders on the territory of the Yi tribe in
southwest [China]; the inhabitants are akin to the Man and Lao minorities.
I made a detailed inquiry to the local people, who told me that a journey of
about two months would take one into the southwest region of the state of
Shu [in China], but that the mountains and rivers were difficult to pass, a
miasmal vapor permeates the air, and poisonous snakes and noxious plants
would cause drastic harm. In the southeast part of the country wild elephants
trample about in herds, so the elephant-mounted troops of this counry are
Download 2,43 Mb.

Do'stlaringiz bilan baham:
1   ...   108   109   110   111   112   113   114   115   ...   172




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©hozir.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling

kiriting | ro'yxatdan o'tish
    Bosh sahifa
юртда тантана
Боғда битган
Бугун юртда
Эшитганлар жилманглар
Эшитмадим деманглар
битган бодомлар
Yangiariq tumani
qitish marakazi
Raqamli texnologiyalar
ilishida muhokamadan
tasdiqqa tavsiya
tavsiya etilgan
iqtisodiyot kafedrasi
steiermarkischen landesregierung
asarlaringizni yuboring
o'zingizning asarlaringizni
Iltimos faqat
faqat o'zingizning
steierm rkischen
landesregierung fachabteilung
rkischen landesregierung
hamshira loyihasi
loyihasi mavsum
faolyatining oqibatlari
asosiy adabiyotlar
fakulteti ahborot
ahborot havfsizligi
havfsizligi kafedrasi
fanidan bo’yicha
fakulteti iqtisodiyot
boshqaruv fakulteti
chiqarishda boshqaruv
ishlab chiqarishda
iqtisodiyot fakultet
multiservis tarmoqlari
fanidan asosiy
Uzbek fanidan
mavzulari potok
asosidagi multiservis
'aliyyil a'ziym
billahil 'aliyyil
illaa billahil
quvvata illaa
falah' deganida
Kompyuter savodxonligi
bo’yicha mustaqil
'alal falah'
Hayya 'alal
'alas soloh
Hayya 'alas
mavsum boyicha


yuklab olish