Специфика терминообразования сферы интернет-технологий



Download 2,04 Mb.
Pdf ko'rish
bet18/65
Sana21.05.2022
Hajmi2,04 Mb.
#606499
1   ...   14   15   16   17   18   19   20   21   ...   65
Bog'liq
ааааа

2.1.4. Калькирование 
Одним из способов заимствования является калькирование, т.е. по-
строение лексических единиц по модели соответствующих слов иностранно-
го языка путем точного перевода их значимых частей или заимствования от-
дельных значений слов. Соответственно, кальки различают лексические и 
семантические. 
Лексические кальки возникают в результате буквального перевода на 
соответствующий язык иноязычного слова по частям: префикс, корень, суф-
фикс с точным повторением способа его формирования и значения. Напри-
мер, слова 
водород 
и 
кислород 
– кальки греческих 
hudor
– «вода» + 
genos
– 
«род» и 
oxys
– «кислый» + 
genos
– «род». Подобные кальки называются еще 
словообразовательными, точнее лексико-словообразовательными. 
С. Г. Бережан и А. К. Палий, занимающиеся типологией калек (и каль-
кированием как процессом) – при всем терминологическом варьировании – в 


56 
основном бывают двух типов. Первый тип – морфемная или структурно-
семантическая калька. Среди них выделяются следующие варианты: слово-
образовательная калькирование, морфологическая, морфематическая, струк-
турная и реляционная [Бережан, Палий 1982, 71], сами авторы предлагают 
термин «отслеживание внутренней формы». Этот вид трассировки сводится к 
имитации модели на иностранном языке и наполнению ее морфемным мате-
риалом вашего языка при сохранении внутренней формы, стандартный при-
мер: 
skу-sсrареr 
– небоскреб

Второй тип – лексические, или семантические, кальки (семантическая 
интерференция, по мнению А. Рота) – появление слова на собственном языке 
под влиянием иностранного языка нового значения. Механизм семантическо-
го калькирования представлен как «заполнение «свободных» семантических 
ячеек слова своего языка «чужими» семами [Рот 1977: 80 - 81] или «перевод 
на слово своего языка особого комплекса информации и ассоциаций, припи-
сывание ей новых смысловые долей» [Верещагин 1982: 31]. Семантические 
кальки – это оригинальные слова, которые, в дополнение к присущим им 
значениям в данной лексической системе, получают новые значения под 
влиянием другого языка. 
Например, русское слово картина, означающее «произведение живопи-
си, зрелище», под влиянием английского языка стало использоваться и в зна-
чении «кинофильм». Это калька английского многозначного слова 
picture

которая имеет следующие значения в исходном языке: «картинка, рисунок», 
«портрет», «кино, съемочный кадр». 
Этот тип калек встречается довольно часто в системе терминов ИТ. 
memory
– оборудование, позволяющее хранить и находить информацию в 
компьютере; 
accumulator – 
регистр материнской платы компьютера, куда за-
писываются данные о последних произведенных операциях; 
actor 
– агент, 
располагающий частью информации по данной проблеме и сотрудничающий 
с другими агентами в целях ее решения (в английском языке это понятие бы-
ло предложено Кари Хевитом (Cari Hewitt) в 1973; 
controller – 
орган управ-


57 
ления, обеспечивающий доступ к системе, ресурсу, оборудованию;
writing – 
запись информации в память компьютера или на электронный носитель. 
В терминосистеме ИТ обнаруживаем также достаточно большое коли-
чество фразеологических калек, например: 
access arm
,
load and go

ipe-line
и 
др. 

Download 2,04 Mb.

Do'stlaringiz bilan baham:
1   ...   14   15   16   17   18   19   20   21   ...   65




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©hozir.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling

kiriting | ro'yxatdan o'tish
    Bosh sahifa
юртда тантана
Боғда битган
Бугун юртда
Эшитганлар жилманглар
Эшитмадим деманглар
битган бодомлар
Yangiariq tumani
qitish marakazi
Raqamli texnologiyalar
ilishida muhokamadan
tasdiqqa tavsiya
tavsiya etilgan
iqtisodiyot kafedrasi
steiermarkischen landesregierung
asarlaringizni yuboring
o'zingizning asarlaringizni
Iltimos faqat
faqat o'zingizning
steierm rkischen
landesregierung fachabteilung
rkischen landesregierung
hamshira loyihasi
loyihasi mavsum
faolyatining oqibatlari
asosiy adabiyotlar
fakulteti ahborot
ahborot havfsizligi
havfsizligi kafedrasi
fanidan bo’yicha
fakulteti iqtisodiyot
boshqaruv fakulteti
chiqarishda boshqaruv
ishlab chiqarishda
iqtisodiyot fakultet
multiservis tarmoqlari
fanidan asosiy
Uzbek fanidan
mavzulari potok
asosidagi multiservis
'aliyyil a'ziym
billahil 'aliyyil
illaa billahil
quvvata illaa
falah' deganida
Kompyuter savodxonligi
bo’yicha mustaqil
'alal falah'
Hayya 'alal
'alas soloh
Hayya 'alas
mavsum boyicha


yuklab olish