С е р и я «в ы с ш а я ш к о л а п е р е в о д а» А. Фалалеев, А. Малофеева



Download 4,46 Mb.
Pdf ko'rish
bet5/54
Sana30.04.2022
Hajmi4,46 Mb.
#595277
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   54
Bog'liq
Phaloleev Malopheeva ьфырйдфк

Ч А С Т Ь 1
Предисловие. 
Как заниматься упражнениями 
в первой части
Первая часть этого самоучителя состоит из четырех упраж ­
нений. Лучше всего заним аться им и в паре с кем-нибудь, кто 
будет вам читать примеры на английском языке, чтобы вы вслух 
переводили их на русский. В этом случае вслух читается англий­
ское словосочетание (допустим, “green apple”), затем вам дается 
несколько секунд, чтобы вы успели сказать «зеленое яблоко» 
по-русски, затем н ап арн и к чи тает русское словосочетание из 
книги: «зеленое яблоко». Если ваш перевод, как в этом примере, 
совпал с тем, что в книге, ваш н ап арн и к переходит к следующей 
строке. Если не совпал, тогда сначала повторите перевод из кн и ­
ги вслух.
Каждое упраж нение рассчитано, как минимум, н а 90 минут. 
Это сделано и для того, чтобы упраж нениями могли пользовать­
ся преподаватели ВУЗов, и чтобы студентам они были привычнее, 
хотя бы по продолжительности. Д оговоритесь заранее, по сколь­
ко минут вы будете работать. Если сразу по 90 минут сложно
то разбейте упраж нение на три части, по 30 минут каждая. На 
конференциях мы работаем в кабине по 20 или по 30 минут, и 
в последовательном реж им е обычно минут по 30. То есть это 
м инимум вы носливости, который вам потребуется набрать. Со 
временем, чтобы обеспечить себе еще и «запас прочности», н ач­
ните заним аться хотя бы по 45 минут подряд.
Определив, что будете работать, скажем, по 20 минут, н ачн и ­
те выполнять упраж нение и не останавливайтесь, пока это вре­
мя не истечет. Записы вать во время перевода ничего не нужно. 
Если вы сможете сделать звукозапись, на которой будет слышен


Еще несколько советов
9
и ваш голос, и голос читаю щ его, дальнейш ее прослуш ивание 
этой записи вам очень поможет. Не расстраивайтесь, если спер­
ва, чтобы запом нить каждую пару (словосочетание по-английски 
плюс словосочетание по-русски), вам потребуется прослушать 
запись раза четыре. Постепенно, натренировавш ись на подобных 
упражнениях, вы заметите, что научились запом инать с третье­
го раза, потом со второго, потом с первого. Причем запоминать 
навсегда.
Если вам не с кем работать в паре, просто читайте английское 
словосочетание вслух, переводите его так же вслух, закрыв рус­
скую часть страницы листом бумаги. И только потом смотрите 
на эквиваленты , которые предлагаем мы.

Download 4,46 Mb.

Do'stlaringiz bilan baham:
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   54




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©hozir.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling

kiriting | ro'yxatdan o'tish
    Bosh sahifa
юртда тантана
Боғда битган
Бугун юртда
Эшитганлар жилманглар
Эшитмадим деманглар
битган бодомлар
Yangiariq tumani
qitish marakazi
Raqamli texnologiyalar
ilishida muhokamadan
tasdiqqa tavsiya
tavsiya etilgan
iqtisodiyot kafedrasi
steiermarkischen landesregierung
asarlaringizni yuboring
o'zingizning asarlaringizni
Iltimos faqat
faqat o'zingizning
steierm rkischen
landesregierung fachabteilung
rkischen landesregierung
hamshira loyihasi
loyihasi mavsum
faolyatining oqibatlari
asosiy adabiyotlar
fakulteti ahborot
ahborot havfsizligi
havfsizligi kafedrasi
fanidan bo’yicha
fakulteti iqtisodiyot
boshqaruv fakulteti
chiqarishda boshqaruv
ishlab chiqarishda
iqtisodiyot fakultet
multiservis tarmoqlari
fanidan asosiy
Uzbek fanidan
mavzulari potok
asosidagi multiservis
'aliyyil a'ziym
billahil 'aliyyil
illaa billahil
quvvata illaa
falah' deganida
Kompyuter savodxonligi
bo’yicha mustaqil
'alal falah'
Hayya 'alal
'alas soloh
Hayya 'alas
mavsum boyicha


yuklab olish