Agar ipi uzunroq
1
Ш.Холмирзаев. Танланган асарлар. 3 жилдлик. 3-жилд Т.: Шарқ., 2003.18-6. (Кейинги
мисоллар ҳам шу жилддан опиниб, саҳифаси қавс ичида кўрсатилган
qilinsa, burgut havoga uchardi, tag`in qaytib kelardi.
Ta'kidlash lozimki, bu tarzdagi gapda
ta'sirchanlik yo`qolishi barobarida mazmuniy aniqlikka ham putur yetadi. Ya'ni, ayni gapdagi
muhim va nomuhim jihat sezilarsiz darajaga tushishi orqali badiiy mazmun bir qadar xiralashadi.
Shu ma'noda shart ifodasining partsellyat sifatida asosdan tashqariga chiqarilishi mazmun
tiniqligi uchun ham, ta'kidni kuchaytirish uchun ham, qahramon nutqini konkretlashtirish uchun
ham birdek xizmat qiladi deyish mumkin.
"Vo darg`q, o`shanda Jonboyev degan bir pirqa a'zosi argimchog`imdi kesib tashlab edi. Keyin
qandaydir aybi bilan otuvga hukm bo`lib ketdi... He, ko`p yig`laganman. Uning uchun emas!
Arqon uchun... Tavba, xudo-ya, tavba qildim. Arqimchoq ham eskilik sarqiti ekan..."
(68-6.).
Bu tarzdagi tuzilmalar mahoratli adib asarlarida ko`p uchraydi. Ya'ni, asos qism bilan
partsellyat orasiga ta'kid yukli to`liqsiz gap kiritiladi. Misol tahlili to`liq bo`lishi uchun Jonboyev
bilan bog`liq tafsilotlar ifodalangan jumlalarni ham olishga to`g`ri keldi. Aslida, he,
ko`p
yig`laganman. Uning uchun emas! Arqon uchun...
misolining o`zi partsellyativ konstruktsiya
tahliliga yetarli. Ammo partsellyatdagi
arqon
so`zining ma'nosi, qahramonning nima sababdan
arqon uchun yig`laganligining yetarli darajada tushunarli bo`lmasligi mumkin edi. Shu bois ayni
holatlarni oydinlashtiruvchi jumlalar ham olindi. Jonboev hikoyachi qahramonning arg`imchoqni
eskilik sarqiti deya kesib tashlagan va bola hech narsaga yaroqsiz holga kelgan arqon uchun ko`p
yig`lagan edi. Bundan oldin Jonboyevning o`z aybi bilan otuvga hukm etilgani xabari aytib
o`tiladi. Yig`laganman so`zi Jonboyevning otuvga hukm qilinganligiga bevosita ishora
qilayotgandek holatni yuzaga keltiradi. Qahramon bu holatdan chiqib ketish uchun partsellyatdan
oldin
Uning uchun emas!
to`liqsiz gapini keltirishni ma'qul ko`radi. Bu esa partsellyatdagi
ta'kidni ikki qissa kuchaytiradi, teranlashtiradi. Ya'ni, hatto arqonni ham eskilik sarqiti deb
bilgan Jonboyevning o`lganida arqonchalik ham qiymat topmaganligi ana shu tarzdagi
konstruktsiya orqali ifodalangan. Bunday tuzilmalarni asos va partsellyat o`rtasidagi masofaga
ko`ra shartli ravishda
distant partsellyatli konstruktsiya
deb atash mumkin.
"- Ena, siz o`zingiz shu yig`indan xursandmisizq -deb jiddiy so`radi Habibullo. - Ko`rdik,
haliyam sizni hurmat qilishar ekan. Juda! Ayniqsa, Xurram aka..."(82-b.).
Bu misoldan anglashilganidek, gap strukturasini atayin bo`laklarga ajratish orqali uslubiy
jihatdan betaraf gapning ekspressiv variantini hosil qilish mumkin ekan. Agar ayni
konstruktsiyani
Ko`rdik, haliyam sizni juda hurmat qilishar ekan
tarzida oladigan bo`lsak, bu
jumla hech qanday jihati bilan alohidalikka ega emas. Muayyan holatga qahramonning
oddiygina munosabati bildirilgan xolos. Unda qahramonning voqelikka nisbatan farqli
munosabatini sezish mumkin emas.
Bu tarzdagi "silliq", "jonsiz" gapni "harakatchan", "jonli" ifodaga aylantirish uchun
muallifdan katta mehnat talab qilinmaydi. Shunchaki kichik bir punktuatsion tryuk orqali
ko`zlangan samaraga to`liq erishilgan. Partsellyat orqali qaysi bo`lak alohida ta'kid olishi
lozimligi aniq ko`rsatib berilgan. Zero, ta'kidlanuvchi bo`lakning gap tarkibidan tashqariga
chiqarilishidan asosiy maqsad ham shunda. Shu o`rinda bir savol tug`iladi. Xo`sh, partsellyat
sifatida tashqariga chiqarilgan bo`lak ko`proq, kuchliroq ta'kid oladimi yoki partsellyat bilan
aloqalantiriladigan bo`lakmi? Berilgan misol asosida bunga javob qidiradigan bo`lsak har ikki
bo`lak ham u yoki bu darajada ta'kid oladi.
Ya'ni, gap tashqarisiga chiqarish orqali juda so`zi intonatsion jihatdan ham, grammatik jihatdan
ham alohida ahamiyatga ega bo`lmoqda. Lekin uning o`zi mustaqil holda asos bo`lakdan ayri
holatda hech qanday ma'noga ega emas. U o`zi birikib kelishi kerak bo`lgan so`z bilan
aloqalantirilgandagina muayyan ma'noga ega bo`ladi. Ko`rsatilgan hurmat darajasining juda
kuchli ekanligini bu qadar aniq ifodalash uchun mutlaq dezartikulyatsiyaga ehtiyoj seziladi.
Og`zaki nutqda bunday maqsad ifodasi uchun nihoyatda mos va qulay bo`lgan turli tarzdagi
modellar, mexanizmlar mavjud. Yozma nutqda partsellyatsiya ana shunday mexanizmlarning
eng harakatchani va qo`llanish uchun eng qulayi hisoblanadi.
Misolda fikrni ta'sirchan ifodalash usullaridan biri sifatida e'tirof etiladigan to`liqsiz gap
ham keltirilgan. Undagi ayniqsa so`zi to`liqsiz gapni kontekst tarkibidagi to`liq gap kesimi bilan
aloqalantirishga xizmat qiladi.
[WPm] o`zbek tilida sodda gaplar qolipining riyoziy ifodasi bo`lib, bunda [W] - atov
birlik, [Pm]-kesimlik ko`rsatkichidir. Qo`shma gaplarda [WPm,WPm] tipik ko`rinishning
mohiyati shundaki, [QG] tarkibiy qismlarining markazlari sanalgan kesimlarning har biri o`ziga
xos shakllarning umumiy grammatik ma'no va vazifalari asosida mustaqil qo`llana oladi.
Shuning uchun bu ko`rinishning nutqiy hosilalarida ko`p holatlarda tarkibiy qismlar orasiga
nuqta qo`yib, ularni mustaqil sodda gaplarga ajratish mumkin. Boshqacha qilib aytganda,
mustaqil sodda gaplar sifatida (shu ma'no va vazifada) qo`llana olish qobiliyatiga ega bo`lgan
gaplar ma'lum bir nutqiy sharoit talablariga ko`ra turli-tuman bog`lovchi vositalar asosida bir-biri
bilan bog`lanadi, bir nutqiy (intonatsion) tugallikka ega bo`ladi, matn ichida bitga gap to`xtami
bilan (gap pauzasi) ajratiladi. Bir nutqiy (intonatsion) tugallikka ega bo`lish va matn ichida bitta
gap to`xtami bilan ajratilishi [QG]larning umumiy tipologik xususiyati, belgisi bo`lganligi
sababli bu xususiyat [WPm,WPm)ni [QG]larning boshqa tipli ko`rinishlaridan farqlashgagina
emas, balki bu tipdagi gaplarda parsellyasiya imkoniyatlarini yuzaga keltiradi.
Partsellyatsiyaga uchragan gaplar ko`pgina holatlarda, og`zaki nutqda, kuchli his-
hayajonni ifodalashga xizmat qiladi.
Masalan, Alam qiladi,
erta ketganlari alam.(A.Qo`shaeva)
- E, keling, xola, keling. (A.Qahhor)
- Bo`ldi, bo`ldi, masala hal, xola. (S.Abduqahhor)
Bunday vazifadagi partsellyativ takror gaplarda ega olmoshlar [0] yoki otlar bilan [Ot]
ifodalanib, takrorlanib yoki takrorlanmay kelishi mumkin, chunonchi
A) Bevaqt xazon bo`lmay har kim
Yashab o`tsin dunyoda.
Onajonim, har kim oshin
Oshab o`tsin dunyoda. (AOripov)
Bosh ustida o`tdi ko`p zamon
O`tdi islom, o`tdi zardushti. (AOripov)
Bu ikkala misolning birinchisida ega olmosh bilan, ikkinchisida ot bilan ifodalangan,
kesim aynan partsellyativ takror qo`llangan:
B) Odamlap o`tdilar bir vaqt, bir zamon,
O`tdilar eng oddiy baxtdan ham yiroq. (AOripov)
- Gapirmoqchimisiz, siz gapirmoqchimisizq - majlis raisi yana prezidium stoli tomon o`girildi.
(S.Abduqaqqor)
V) O`tgan hafta ham u kutdi, u ilhaq kutdi, kelmadilar.(I.Hasanov)
- Gulandom seni sevadi. ...Ha, u seni sevadi. (I.Hasanov)
B) banddagi misollardan birinchisida birgina ega (odamlar) birinchi qismida, keyingisida ega
(siz) ikkinchi qismdagina ifodalanib kelgan, V) banddagi har ikkala misolda esa ega mavjud:
birinchisida ega olmosh, ikkinchisining birinchi qismida ot (Gulandom), ikkinchi qismida uning
ekvivalenti u qo`llangan.
Partsellyativ hosilalar og`zaki (dialogik) nutqda juda ko`p qo`llanadi va, ko`pincha, ta'kid,
kuchaytirish ma'nolariga ega bo`lib, har xil bo`yoqlarni bo`rttirib ifodalashda xizmat qiladi.
Misollarga murojaat qilaylik:
A) Ishonch bo`yog`ini bo`rttirib ifodalovchi gaplar:
Kutmaydi, xomtama bo`lma, kutmaydi, kutmaydi. (I.Hasanov)
-Nima qipti. nima qipti, bo`lishi mumkin. (I.Hasanov)
B) Ikkilanish, o`ziga ishonmaslik:
Nima qilay, u o`zga olamdan, begona yurtdan bo`lsa, nima qilay, ayt ...(I.Hasanov)
... bu qanaqasi bo`ldi, kim ... kim bo`ldi bu? (I.Hasanov)
B) o`kinch achinish bo`yog`i:
Geroyligimni u bilan birga ko`mib keldim, o`zim ko`mdim, ha-a, o`zim ko`mdim. (Sh.Bo`taev)
Siz bilmaysiz-da, Barakabek, bilmaysiz-da, - dedi boshini ma'noli irg`ab. (M.Tursunov) va
boshqalar.
Takror gaplar tarkibiy qismlari bir tarkibli gaplardan iborat bo`lishi mumkin. Bunda qurilma
tarkibida qo`llangan bir tarkibli gap to`laligicha takrorlansa, ba'zan bu takrorlanayotgan qismlar
orasida boshqa birliklar qo`llanishi uchraydi. Chunonchi,
1) -Olish kerak, albatta, olish kerak. (X.To`xtaboev)
2) Yo`g`-e, arra qilinadi, eshitdingizmi, arra qilinadi.("Sharq yulduzi")
3) Yigitni uchratish kerak, albatta, uchratish kerak.(N.Tilavov)
4) Fozil sekin, lekin keskin: "Bas qil", -deydi. Shunaqa, ukasi, shunaqa. (A.Qo`shshaev)
5) ...bo`ladi-ki, yeyiladi ... ha, bo`ladiki, yeyiladi.(A.Qo`shshaev)
6) To`yga borish shart, qizlar, borish shart, bo`lmasa, xafa bo`lishadi. ("Yoshlik")
7) Yo`q, kerakmas, qo`ying, kerakmas... (AOripov) kabi misollarni juda ko`plab keltirish
mumkin.
Misollardan ko`rinib turibdiki, aksariyat holda qismlar orasida yo ikki tarkibli gap, yo
undalma qo`llangan. Shuningdek, bir tarkibli gaplarning yolg`iz, alohida tarzda partsellyatsiyaga
uchrashi ham mumkin:
Topsa bo`larmikin-a, topsa bo`larmikan? (X.To`xtaboev)
Ko`rganimni o`rtog`imga aytsam bo`ladimi?
Nega bo`lmas ekan, nega bo`lmas ekan? ("Mushtum")
Takror gaplar tarkibida, asosan, bir tarkibli gaplarning shu turlari partellyatsiyaga uchraydi va
ular fikrni ixcham, ta'sirchan qilib ifodalash uchun xizmat qiladi.
Takror gaplarning qismlari orasida juda ko`p holatlarda yuklamalar qo`llanadi, ularning
qo`llanishi partsellyatsiyada u yoki bu bo`yoqni yanada bo`rttiribroq ko`rsatadi, masalan,
-mi
yuklamasi ishlatilganda qat`iylik, ishonch kabilar bo`rttiriladi:
Hozir boshlaymi yoki haliroq boshlaymi? (X.To`xtaboev)
Men ishdan charchab kelganman, dam olgani qo`yasanmi, yo`qmi, qo`yasanmi, yo`qmi?
(A.Qahhor).
Parsellyatsiyaga uchragan qismlar orasida yuklamalar qo`llanganda ta'kid bo`yog`i
bo`rttirilib ko`rsatiladi:
To`g`ri! Nozik ish-da, nozik ish! (H.H.Niyoziy)
Partsellyativ qo`shma gaplarda ifodalanayotgan fikr yanada ta'kidlanadi, uslubiy bo`yoq yanada
bo`rttiriladi.
Parsellyativ qo`shma gaplar xalq og`zaki ijodi asarlarida ham ko`plab uchraydi, ular, asosan,
istak-hohish, qat`iylik, ishonch, yalinish, achinish kabi bo`yoqlarni bo`rttirib ko`rsatish uchun
xizmat qiladi.
Yoki o`zimni o`ldiraman, yo shu zolim nachalnikni (Hamza)
Qildim, qildim, hammasini nodonlikdan
Dev bilan olishsam, maylimi? - so`rayman qalpoqchamdan.
Endi senga bersin umr,
Senga bersin yoshimni. (AOripov)
Shakl va mazmunning dialektik birligi hamda bu dialektik birlikning namoyon bo`lish
tabiati masalasi har qanday fanning ham eng markaziy masalalaridandir. Zero har qanday
fanning, shu jumladan, tilshunoslikning ham, bosh maqsadi hodisaning shakli va mazmuni
o`rtasidagi munosabatni hamda bu munosabatning o`ziga xos qonuniyatlarini aniqlashdan iborat.
Shuning uchun ham tilshunoslikda "shakliy va mazmuniy tahlilning bir-biri bilan dialektik
ravishda bog`langanligi" ko`p ta'kidlanadi. Chunki U.Veynreyx to`g`ri ko`rsatganiday, ma'no va
uning ifodasi o`rtasidagi qat'iy moslik faqat ideallashtirilgan semiotik belgilargagina xosdir.
Tilda, esa, xususan, uning sintaktik sathida gapning shakliy va mazmuniy tarkiblari o`rtasidagi
aloqa behad murakkab va ko`pincha ziddiyatli bo`lib, ular bir-birlari bilan to`liq muvofiq
kelmaydi, ko`pincha mazmuniy-sintaktik nomuvofiqlik (asimmetriya) mavjud bo`ladi. Ana
shunday nomuvofiqlik bo`lmasa, tilshunoslikning oldida muammoning o`zi ham bo`lmas edi.
Lekin gaplarinng aksariyatida ana shunday nomuvofiqlik bor. Shakl va mazmunning bunday
ziddiyatli tabiati tilnnng o`ziga xos xususiyatidir.
Muhimi shuki, til birliklarining shakli va mazmuni o`rtasidagi dialektik ziddiyat ularning uzviy
birligiga to`sqinlik qilmaydigan emas, balki bu ziddiyat ana shunday birlik mavjud
bo`lgandagina mumkin bo`ladi, bu tildagi qonuniy va ob'yektiv hodisadir.
O`zbek tilida sodda gaplardagi mazmuniy-sintaktik nomuvofiqlik (asimmetriya) muammosi
o`rganilgan
1
. Ammo bu masala qo`shma gaplar doirasida alohida o`rganilgan emas. Rus tilida
esa mazkur masala qo`shma gap materialida chuqur tadqiq etilgan
1
.
1
Н. М. Семантико-сннтаксическая асимметрия в простом предложении узбекского языка. Докт. иссертация.
Ташкент, 1984
Aytish lozimki, sodda gaplar doirasidagi mazmuniy-sintaktik nomuvofiqlik, asosan,
tildagi tejash tendentsiyasining namoyon bo`lishi sifatida yuzaga kelsa, qo`shma gaplardagi
bunday nomuvofiqlikning zamini tildagi ortiqchalik tendentsiyasiga borib taqaladi.
Shakli bir xil bo`lgan til birliklari omonimlar deyiladi. Zamonaviy tilshunoslikda omonim
atamasi til birliklari modellariga nisbatan ham qo`llaniladi.
Bir denotativ voqea ifodalangan ergash gapli qo`shma gaplarda mazmuniy-sintaktik
nomuvofiqlik hamisha mavjud bo`ladi va bu nomuvofiqlikning yuzaga kelishi tildagi ortiqchalik
tendentsiyasining amal qilishi natijasidir. Bu tendentsiya nutqiy aloqadagi muayyan zaruriyat
bilan bog`liq, albatta. Bunday zaruriyat sifatida so`zlovchining turli sub'yektiv maqsadi,
voqeaning baholashi kabilarni ko`rsatish mumkin. So`zlovchi ayni maqsadi, bahosi va shu
kabilarni alohida ta'kidlab ifodalash uchun predikativ tizimlarni tanlaydi, lekin bu tizimlar
denotativ voqeani emas, mazkur maqsadga ko`ra modusni ifodalaydi. Buning natijasida nazariy
jihatdan ikki denotativ voqea ifodachisi bo`lgan ikki (yoki undan ortiq) predikativ birlikdan
iborat ergash gapli qo`shma gap faqat bir denotativ voqeani ifodalaydigan bo`lib qoladi, ya'ni
faqat bir mazmuniy "yadro"ni o`z ichiga oladi. Bu, tayinki, mazmun va shakl jihatidan
nomutanosiblikni keltirib chiqaradi.
T.A.Kolosova rus tilidagi
Do'stlaringiz bilan baham: |