23
преодолевающее поаспектное, поуровневое его изучение, особенно актуально.
На протяжении ХХ века постепенно складывалась тенденция к интеграции таких
смежных дисциплин, как психолингвистика, семиотика, поэтика, которые так
или иначе связаны с изучением текста [Бабенко, Казарин, 2003: 9-11]. Сегодня
общепризнанным является понимание того, что не может быть только
лингвистический или только литературоведческий анализ художественного
текста. Сегодня естественным и актуальным
является формирование
интегральной научной дисциплины. Такие ученые, как М.А. Алексеев, В.В.
Виноградов, Л.В. Щерба применяли лингвистический и лингвостилистический
анализ художественного произведения, включая в него и необходимые элементы
литературоведческого анализа. Такой подход можно по праву назвать
филологическим (или лингвопоэтическим) анализом, который является
универсальным методом исследования художественного текста, поскольку
синтезирует все достижения языкознания, стилистики и литературоведения.
Таким образом, на стыке лингвистики и литературоведения возник новый раздел
филологии – лингвопоэтика, предметом которой является «совокупность
использованных в художественном
произведении языковых средств, при
помощи которых писатель обеспечивает эстетическое воздействие, необходимое
ему для воплощения его идейно-художественного замысла» [Задорнова,
1992:19]. Включение в анализ художественного текста лингвопоэтического
подхода обеспечивает возможность подойти к раскрытию содержания
произведения не на основе литературных теорий, а на объективной базе анализа
конкретного языкового материала [Козеняшева, 2006: 54]. Общефилологический
анализ, то есть комплексный подход предполагает анализ языковой ткани текста
на разных уровнях языка с привлечением методологического аппарата
лингвостилистики, литературоведения, а также данных лингвокультурологии,
социолингвистики и даже истории [Карачева, 2017].
По мнению В.Я. Задорновой, цель лингвопоэтического анализа состоит в
том, чтобы определить, как та или иная единица языка (слово, словосочетание,
грамматическая форма, синтаксическая конструкция) включается автором в
24
процесс словесно-художественного
творчества, каким образом то или иное
своеобразное сочетание языковых средств приводит к созданию данного
эстетического эффекта [Задорнова, 1992:19]. Исследователь считает, что
лингвопоэтический разбор можно начинать только тогда, когда прочитано и
прочувствовано все произведение целиком. Он требует проникновения в
идейный замысел писателя, знакомство с его мировоззрением и эстетической
позицией, способом
художественного мышления, отношением к культурно-
филологической традиции.
На практике два вида анализа должны сочетаться и дополнять друг друга,
так как находятся в отношениях диалектического взаимодействия. С одной
стороны, лингвопоэтический анализ не может быть успешно проведен без
проникновения в языковую ткань произведения, без понимания всех
стилистических особенностей текста. С другой стороны, если ограничиться
изучением языковых средств и стилистических приемов, от исследователя
ускользнет самое главное: собственно
произведение художественной
литературы как произведение искусства [Задорнова, 1992:21].
В основу лингвопоэтического анализа может быть положена определенная
система категорий и параметров, разработкой которой занималась В.Я.
Задорнова [Задорнова, 1992]. В своем исследовании она использует следующие
категории:
категория
лингвопоэтического
преобразования
(различные
элементы языка подвергаются эстетическому или художественному
преобразованию,
т.е.
приобретают
свойства
метасемиотического
переосмысления);
противопоставление «серьезного» (factive) и парадоксального
(fictive) тембров (выявление многообразия «голосов» и «звучаний» в составе
эстетически организованного художественного целого);
«полифония слова» (в художественном тексте слово приобретает
дополнительную глубину и емкость и выступает как глобальное семантическое
целое).
25
Данные категории не получили широкого распространения в
исследованиях её последователей и учёных, занимающихся лингвопоэтикой.
Однако нельзя не отметить значительный вклад, который В.Я. Задорнова внесла
в разработку лингвопоэтического анализа, впервые четко сформулировав его
цель и подробно
описав уровни данного анализа, применимого к
художественным текстам.
При использовании термина «лингвопоэтика» необходимо помнить о том,
что он применяется для обозначения двух противоположных по направленности
типов исследования. Целью одного из них является выявление тематико-
стилистических характеристик использования отдельного художественного
приема в том или ином произведении или в группе произведений. Второй тип
исследования – изучение отдельного художественного текста, направленное на
выявление роли формальных языковых элементов в передаче некоего идейно-
художественного содержания и в создании определенного эстетического
эффекта.
Филологический анализ художественного текста является, таким образом,
комплексным, универсальным подходом к изучению художественного текста с
позиций разных наук – языкознания и литературоведения. В центре внимания
комплексного анализа – выявление своеобразия слова в художественном тексте
с
учётом
системных
отношений
с
другими
уровнями
поэтики
(композиционными, звуковыми и т.д.).
В нашей работе предпринимается попытка подвергнуть абсурдистский
рассказ филологическому анализу с точки зрения его литературных,
лингвистических и стилистических особенностей.
Do'stlaringiz bilan baham: