не раздумывая, поднялся против французов. Казалось, вся страна приняла участие в этой
борьбе. Русские солдаты и офицеры поклялись тогда сражаться до последнего вздоха.
Наполеон пришёл победить, но после битвы под Бородином он вынужден был признать
силу русской армии. После Бородино французская армия была не в состоянии
оправиться от потерь. Вместо того чтобы просить мира, русские сами начали наступать.
Когда Лев Толстой писал роман “Война и мир”, он решил посетить поле битвы. В
сентябре 1876 года он имел возможность на месте набросать план битвы. Толстой
пытался показать в романе подвиг всего русского народа. Ему удалось весьма правдиво
изобразить войну и общество 1812 года. Мы продолжаем чтить память наших славных
предков.
Stunde 18
Мы уже говорили о том, что существительное в немецком языке отрицается буквой
k- перед артиклем: kein, keine, keinen, keinem, keines и так далее. Глагол, наречие,
прилагательное отрицаются словом nicht: Ich verstehe nicht,
nicht gut, nicht rot… Но
существуют ещё варианты отрицания:
Uwe geht
nicht mehr
zur Schule.
Uwe war
noch nie
im Ausland.
Uwe ist
niemals
anzutreffen.
Uwe möchte
nichts
essen.
Uwe möchte
nichts
mehr
kaufen.
Uwe fährt
nie
mit dem Motorrad.
Uwe hat
niemanden
getroffen.
Uwe hat uns
nicht
einmal
angerufen.
Uwe spricht
überhaupt
nicht
Deutsch.
Uwe lernt
gar
nicht
gern.
В любом случае необходимо помнить, что два отрицания (как, например, в
русском:) в немецком предложении быть не может. Если в русском языке возможно
употребить два или даже три отрицания в одном предложении, например,
ничего не
понимаю,
никто
больше
не придёт
,
никому
ничего не
надо…, то в немецком
предложении должно быть употреблено только одно отрицание: Ich verstehe nichts,
Keiner kommt mehr, Niemand braucht… Weder ich noch du – ни я, ни ты.
Выполните упражнение, превратив предложения в отрицательные:
1. Ich gehe mit Ihnen.
2. Ich habe einen Hund.
3. Er fährt mit dem Bus.
4. Ich kann Deutsch nicht nur lesen, sondern auch schreiben. – Будьте внимательны с
этим предложением!
5. Jemand soll gleich kommen.
6. Er ist hoch.
7. Das ist ein hoher Mann.
8. Ich habe das Buch gelesen.
9. Wir haben das Paket schon aufgegeben. –
Будьте внимательны с этим
предложением!
10. Ich habe die Möglichkeit, mich auf der Krim zu erholen.
11. Das Klima in England ist mild.
115
12. Jemand sitzt im Korb.
13. Es gibt auf der Erde viele Sprachen.
14. Er hat Angst vor Hunden.
15. Er sitzt auf dem Stuhl.
16. Ich werde dir aus Sibirien oft schreiben.
Внимание!
Вопрос, который содержит отрицание, отрицается словом doch!
Например, Вас спрашивают: “Gehen Sie nicht zu Gast?” Если Вы ответите ja или nein, то
это будет означать, что Вы действительно в гости не пойдёте, то есть Вы подтвердите
отрицание. Если же Вы намерены пойти, то Вам следует ответить: “Doch, ich gehe!”
Часто случается, что ученик узнаёт тот или иной глагол в определённой текстовой
привязке, но совершенно не воспринимает его в другой теме разговора.
Чтобы слово
стало для ученика родным, то после ответа на вопросы, находящиеся после
предлагаемого текста, необходимо проводить вопросно-ответные
беседы с учителем,
используя лексику текста, но уже о разных темах нашей жизни. Такие же беседы
необходимо проводить и после упражнений, которые
основаны на разных сторонах
человеческой деятельности, так как автор отказался от деления учебника по темам.
Деление на уроки во второй части условное, уроки можно дробить на более мелкие
объёмы в зависимости от качества усвоения учениками материала.
Ещё до того, как мы начнём
разговор, просмотрите нижеприведённую лексику,
отметьте галочкой слова, которые Вы уже встречали в предыдущих уроках, либо уверены,
что они не представляют для Вас трудности. Затем попытайтесь “включить”
оперативную память и в течение нескольких минут запомнить эти слова – Вы встретите
их сейчас в тексте:
ein paar несколько
die Auslage витрина
ein Paar пара
bestehen aus D состоять из
besitzen владеть (имуществом)
stehen bleiben останавливаться
abheben снимать (деньги)
einfach простой
das Tuch кусок материи, платок
sich verabschieden von D прощаться с…
der Schneider портной
zu teuer слишком дорого
die Stube комната
die Reise поездка, путешествие
der Stoff материал
passen подходить, быть впору
streng строгий
aufmerksam внимательно
das Maßnehmen снятие мерки
gespannt напряжённо
die Anprobe примерка
der Fehler ошибка, недостаток
verlassen покидать
fertigmachen изготовить
sich verlassen auf A полагаться
die Haut кожа
wegnehmen убрать
entschlossen решительно
resolut решительно
erreichen успеть, застигнуть
der Gedanke мысль
leise тихо
vorsichtig осторожно
schlüpfen скользнуть
die Treppe лестница
schließen запирать
der flache Absatz низкий каблук
tadellos безукоризненный
finden находить
lächeln улыбаться
vielleicht может быть
ein wenig = ein bisschen немного
die Wäsche бельё
empfangen принять (гостей)
Do'stlaringiz bilan baham: