Moluch conf phil 2015-03. indd



Download 2,18 Mb.
Pdf ko'rish
bet91/130
Sana25.02.2022
Hajmi2,18 Mb.
#265072
TuriСборник
1   ...   87   88   89   90   91   92   93   94   ...   130
Bog'liq
макола сохиба

в наряд идти; Помочь тебе? Ко мне могут зайти 
знакомые и т. п.); 3) лексические обстоятельственные 
показатели типа сейчас, завтра, через две недели, 
вчера, год тому назад, давно и тп.; 4) конструкции 
с временными союзами типа когда, пока, в то время 
как, как только, лишь только, едва и т. п.; подобные 
конструкции (придаточные части соответствующих 
сложноподчиненных предложений) включаются в вы-
ражение таксиса, но вместе с тем выполняют обстоя-
тельственную темпоральную функцию, сопоставимую 
с обстоятельственной функцией упомянутых лексиче-
ских средств; 5) различные контекстуальные средства 
передачи темпоральных отношений, не имеющие опре-
деленной и однородной структурной характеристики, 
например тогдашний; в более поздних произведе-
ниях…; вспоминается…; в своих мечтах… и т. п. [6, 
с. 48–49].
Основываясь на принципах функциональной грамма-
тики, нам можно построить и описать модель функцио-
нально-семантического поля темпоральности в совре-
менном персидском языке. Из числа тех семантических 
признаков, которые заложены в категориально-поня-
тийной основе глагольных предикатов, наиболее интен-
сивно взаимодействуют аспектуальные и темпоральные. 
Первые дают представление о внутренней структуре дей-
ствия, т. е. о характере его протекания и распределения во 
времени, вторые указывают на отношение действия к мо-
менту речи или иной точке отсчета.
В персидском языке ядерным компонентом темпо-
ральности является система временных форм. По мнению 
А. Гольфам, грамматическая категория времени пока-
зывает локализованность двух ситуаций на оси времени 
и может включать не более трех граммем: ‘ситуация P1 
предшествует ситуации p2’ ‘ситуация P1 следует за си-
туацией p2’
и ‘ситуация P1 совпадает во времени с ситу-
ацией p2’. Поэтому в персидском языке выделяются три 
основных времени: настоящее, прошедшее и будущее [7, 
с.70], Каждое из которых представлено несколькими вре-
менными формами [8, с. 187].
Так настоящее время представлено настояще-бу-
душим временем изъявительного наклонения ruznāme 
mixānam ‘я читаю газету’, настоящим конкретным вре-
менем изъявительного наклонения dāram ruznāme 
mixānam ‘я (в данный момент) читаю газету’ и насто-
яще-будушим временем сослагательного наклонения 
(аористом) mixāham ruznāme bexānam ‘хочу прочитать 
газету’; прошедшее время — простым прошедшим вре-
менем изъявительного наклонения (претеритом) ruznāme 
xāndam ‘ прочитал газету’; прошедшим длительным вре-
менем изъявительного наклонения (имперфектом) 
ruznāme mixāndam ‘я читал газету’, преждепрошедшим 
временем (плюсквамперфектом) изъявительного на-
клонения vaqt-i-ke u nazd-e man āmad ruznāme rā xānde 
budam ‘когда он пришел ко мне, я уже прочитал газету’, 
прошедшим конкретным временем изъявительного на-
клонения mowqe-i-ke dāxel-e otdāq šodam u dāšt ruznāme 
mixānd ‘когда я вошел в комнату, он читал газету’, про-
шедше-настоящим временем изъявительного накло-
нения u ruznāme rā xānde ast ‘он уже прочитал газету’ 
прошедшим предположительным временем сослагатель-
ного наклонения; momken ast ruznāme rā xāndeh bāad 
‘возможно, ‘он прочитал газету’ прошедше-настоящим 
длительным временем ruznāme mixānde ast ‘читал газету’ 
и будущее время — будущим категорическим временем 
изъявительного наклонения ruznāme rā xāham xānd ‘про-
читаю газету’.
Таким образом «грамматическое ядро темпораль-
ности — категория времени глагола. Она представляет 
собой в языке систему (точнее совокупность систем) про-
тивопоставленных друг другу рядов грамматических форм, 


88
Современная филология
используемых для выражения отношения действия к мо-
менту речи или ко времени другого действия (какому-либо 
моменту, помимо момента речи)» [9, с. 48–49].
К периферийным компонентам темпоральности отно-
сятся: лексические обстоятельственные показатели типа 
ālān, aknun, fardā, diruz, sale gozašte, moddat hā piš, 
qablan и т. п.; конструкции с временными союзами типа, 
vaqti ke, dar hāli ke, be mahze inke и т. п.; различные 
контекстуальные средства передачи темпоральных от-
ношений, например, … ān zamn; dar zamāne…; be yād 
dāram…; yādam mi āyad… и некоторые синтаксические 
конструкции с модальным значением типа kāš komak 
konim, bāyad raft…
Анализ функционально-семантического поля темпо-
ральности русского языка по сравнению с персидским 
языком позволил прийти к ряду выводов. Как в русском, 
так и в персидском языке категория времени указывает 
на отношение действие или состояние к моменту речи или 
к какому-либо другому моменту, принятому за точку от-
счета. Универсальным в сопоставляемых нами языках яв-
ляется наличие в темпоральной временной системе трех 
временных планов: настоящего, прошедшего, будущего. 
В персидском языке видовые оттенки проявляются во 
временных формах, которые могут выражать завершен-
ность и незавершенность действия, его длительность, по-
вторяемость и т. д. разнообразные временные значения 
глаголов тесно связанны со значениями видовыми. В тра-
диционном понимании категории времени и вида не отли-
чаются.
В синтаксическом аспекте категория времени опреде-
ляется системой отношений компонентов словосочетании, 
способных реализоваться в структуре предложения. кон-
струкции с временными значениями показывают, что син-
таксические модели сами по себе не имеют строго раз-
граниченных значений. Связь между видо-временной 
характеристикой детерминированного глагола и детерми-
нирующего компонента, а также их лексических свойств 
свидетельствует о взаимодействии их при выражении тем-
поральных отношений.
В основе ядра функционально-семантической кате-
гории темпоральности русского языка лежит морфологи-
ческая категория времени глагола. Средства выражения 
темпоральности в персидском языке, охватывают морфо-
логическую (грамматическую) категорию времени гла-
гола в изъявительном, повелительном, сослагательном, 
желательном и других наклонениях, различные синтак-
сические средства, выражающие темпоральное значение, 
лексические средства этого же порядка.
Несмотря на то, что лексические средства и, в част-
ности, наречия, располагаются на периферии граммати-
ко-лексического поля темпоральности, именно за счёт 
них осуществляется временная ориентация. Даже на-
речия, имеющие самую неопределённую временную ори-
ентацию, служат целям уточнения временных координат, 
намечаемых в общем виде глагольными формами. Такие 
значения, как длительность, однократность, возобнов-
ление действия, многократность могут быть переданы 
только с помощью лексических средств.
Литература:
1. Бондарко, А. В. Теория Функциональной грамматики: темпоральность. Модальность. Л., 1990. с. 5.
2. Бондарко, А. В. Теория Функциональной грамматики: темпоральность. Модальность. Л., 1990. с. 5.
3. Бондарко, А. В. Теория значения в системе функциональной грамматики на материале русского языка. М., 
2002. с. 485.
4. Бондарко, А. В. Теория Функциональной грамматики: темпоральность. Модальность. Л., 1990. с. 5.
5. Бондарко, А. В. Теория значения в системе функциональной грамматики На материале русского языка. М., 
2002. с. 485.
6. Бондарко, А. В. Теория Функциональной грамматики: темпоральность. Модальность. Л., 1990. с. 5.
7. Голфам, А. осулэ дастурэ забанэ фарси. Т., 1390. с. 70
8. Нобахар, М. Дастурэ карбордийе забанэ фарси. Т., 1389. с. 187
9. Бондарко, А. В. Вид и время русского глагола. М., 1971. с. 48–49.


89
6. Массовая коммуникация, журналистика, СМИ
6 . М А С С О В А Я К О М М У Н И К А Ц И Я ,
Ж У Р Н А Л И С Т И К А , С М И

Download 2,18 Mb.

Do'stlaringiz bilan baham:
1   ...   87   88   89   90   91   92   93   94   ...   130




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©hozir.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling

kiriting | ro'yxatdan o'tish
    Bosh sahifa
юртда тантана
Боғда битган
Бугун юртда
Эшитганлар жилманглар
Эшитмадим деманглар
битган бодомлар
Yangiariq tumani
qitish marakazi
Raqamli texnologiyalar
ilishida muhokamadan
tasdiqqa tavsiya
tavsiya etilgan
iqtisodiyot kafedrasi
steiermarkischen landesregierung
asarlaringizni yuboring
o'zingizning asarlaringizni
Iltimos faqat
faqat o'zingizning
steierm rkischen
landesregierung fachabteilung
rkischen landesregierung
hamshira loyihasi
loyihasi mavsum
faolyatining oqibatlari
asosiy adabiyotlar
fakulteti ahborot
ahborot havfsizligi
havfsizligi kafedrasi
fanidan bo’yicha
fakulteti iqtisodiyot
boshqaruv fakulteti
chiqarishda boshqaruv
ishlab chiqarishda
iqtisodiyot fakultet
multiservis tarmoqlari
fanidan asosiy
Uzbek fanidan
mavzulari potok
asosidagi multiservis
'aliyyil a'ziym
billahil 'aliyyil
illaa billahil
quvvata illaa
falah' deganida
Kompyuter savodxonligi
bo’yicha mustaqil
'alal falah'
Hayya 'alal
'alas soloh
Hayya 'alas
mavsum boyicha


yuklab olish