Microsoft Word Xitoy tilida vaqt kategoriyasi



Download 0,79 Mb.
Pdf ko'rish
bet36/46
Sana31.12.2021
Hajmi0,79 Mb.
#231553
1   ...   32   33   34   35   36   37   38   39   ...   46
Bog'liq
xitoy tilida vaqt kategoriyasi

shíhou, tā  yě kèqì de huídá jǐ jù. Men undan so‘ragan paytimda, u ham 

hushmuomalalilik bilan javob berardi;  

2)  

逢当我问到这,他只红着脸笑。Féng dāng wǒ wèndào zhè, tā zhǐ 



hóng zhe liǎn xiào. Har safar men bu haqida so‘raganimda, u faqat qizarib 

kulibgina qo‘yardi;  

3) 

只是船过台湾的时候,头有点发晕。Zhǐ shì chuán guò Táiwān de 



shíhou, tóu yǒudiǎn fāyùn.  Kema faqat Tayvan oroli bo‘ylab o‘tganidagina, 

(uning) boshi bir oz aylanardi;  

4) 

这封急电递到他手里的一刹那间,他是很高兴的。Zhè féng jídiàn 



dìdào tā shǒu lǐ de yī chànà jiàn, tā shì hěn gāoxìng de. Ushbu tezkor 

telegramma uning qo‘liga topshirilishi bilan shu zumda, u juda ham xursand 

bo‘ldi;  

5) 


当着她笑的时候,牙齿整齐地露出来,嘴旁也显着一对笑窝。

Dāngzhe tā xiào de shíhou, yáchǐ zhěngqí de lùchūlái, zuǐpáng yě xiǎnzhe yī duì 

xiàowō.  U kulgan paytida, (uning) tekis tishlari namoyon bo‘lardi va yuzida 

kulgichlari ko‘rinardi. 




67 

 

Qisman bir vaqtda yuz berishni ifodalovchi ergashgan qo‘shma gaplarda 

bosh gapdagi ish-harakat ergash gapda amalga oshadigan payt bo‘lagidagi faqat 

bir lahza bilan muvofiq keladi. 

 Ikki ish-harakatning qisman bir vaqtda yuz berishi predlogli yoki 

predlogsiz 

时候 shíhou tipidagi maxsus leksik elementlar bilan ifodalanadi.  

Bunday turdagi gaplarning ergash gapidagi kesim tugallanmagan ish-

harakatni bildiradi. Bosh gapdagi kesim esa tugallangan ish-harakatni anglatadi. 

Shu sababli ergash gapdagi kesim 

了  le  suffiksi bilan shakllangan fe’l bilan 

ifodalanishi mumkin: 

 1) 

正当太阳出来,我们就吃完了早饭。Zhèngdāng tàiyáng chūlái, 



wǒmen jiù chīwàn le zǎofàn.  Ayni quyosh chiqqan paytida, biz nonushta qilib 

bo‘ldik;  

2) 

当大脑皮层的机能产生障碍的时候,管理血管的神经中枢便失去



控制。Dāng dànǎo pí céng de jīnéng chǎnshēng zhàng’ài de shíhou,guǎnlǐ 

xuéguǎn de shénjīng zhōng shū biàn shīqù kòngzhì. Bosh miyaning katta yarim 

shari qobig‘i funksiyalarida qiyinchilik yuzaga kelgan paytida, qon tomirlariga 

olib boruvchi nerv markazi boshqaruvni yo‘qotadi. 

Ba’zida ergashgan qo‘shma gapning qismlari o‘rtasida qarama-qarshi 

o‘zaro munosabat bo‘ladi. Ya’ni ergash gapda so‘zlanayotgan ish-harakat bosh 

gapdagi ish-harakat sodir bo‘layotgan payt davomidagi lahzalardan biriga to‘g‘ri 

keladi: 

 1) 


你父亲死的时候,你只有八岁。Nǐ fùqīn sǐ de shíhou, nǐ zhǐ yǒu bā 

suì. Otang vafot etgan chog‘ida, sen atigi sakkiz yoshda eding;  

2) 


我到他家里的时候,他正在那里对两个学生模样的人发脾气。Wǒ 

dào tā jiā lǐ de shíhou, tā zhèngzài nà lǐ duì liǎng gè xuésheng móyàng de rén fā 


68 

 

píqi.  Men uning uyiga yetgan paytimda, u u yerda ko‘rinishidan ikki talabaga 

g‘azabini sochayotgan edi. 

Chegaralangan bir vaqtda yuz berishni ifodalaydigan ergashgan qo‘shma 

gaplarda ergash gap va bosh gapda xabar berilgan ish-harakatlar bir vaqtning 

o‘zida kechadi.  

Bunda bosh gapdagi ish-harakatning davomiyligi ergash gapdagi ish-

harakatning davomiylik muddati bilan chegaralangan bo‘ladi. Shu tariqa bunday 

gaplar chegaralangan bir vaqtda yuz berishning umumgrammatik mazmunini 

ifodalaydi. Bunday gaplar ikki leksik konstruksiyalar bilan ifodalanadi: 

一天...

一天  yī tiān...yī tiān va 一日...一日  yī rì...yī rì “bir kun... bir kun”.  



Bir ish-harakatning davomiyligini boshqa ish-harakatning davomiylik 

muddati bilan chegaralanishi o‘zining shakliy qiyofasini bog‘lovchi tipidagi 

就 

jiù, 

便 biàn, 即 jí ravishlari yordami bilan topadi.  

Ushbu ravishlarni qo‘llash butun ergashgan qo‘shma gapning qismlaridagi 

struktur parallelizmni bir qadar buzadi va shuning bilan birga gapning birinchi 

qismining ikkinchi qismiga sintaktik qaramligining tashqi belgisi hisoblanadi. 

Bunday gaplarda ergashgan qo‘shma gapning ikki qismidagi kesimlar 

payt jihatidan bir-biriga muvofiq kelib, odatda davom etayotgan ish-harakatni 

anglatadi. Shu tufayli ular ko‘pincha mos fe’llarning lug‘aviy shakllari bilan 

ifodalanadi:  

1) 


你活一天,我就跟着你一天。Nǐ huó yī tiān, wǒ jiù gēnzhe nǐ yī tiān. 

Sen hayot ekansan, shunga qadar men sen bilanman;  

2) 

他们在这里一天,这里一天不得安静。Tāmen zài zhè lǐ yī tiān, zhè 



lǐ yī tiān bùdé ānjìng. Ular shu yerdaliklariga qadar, bu yerda tinchlik bo‘lmaydi;  


69 

 

3) 



敌人侵略一日不止,我国抗战一日不停。Dírén qínlǜe yī rì bùzhǐ, 

wǒ guo kàngzhàn yī  rì  bù  tíng.  (Bir kun kelib) Dushmanning bosqini 

tugamagunga qadar, mamlakatimizning qarshilik urushi ham tugamaydi.  

Mazkur strukturadagi ergashgan qo‘shma gaplarni tahlil qilishda 

一天... 


一天 yī tiān... yī tiān tipidagi konstruksiyalarning funksional o‘ziga xosliklariga 

e’tibor berish muhimdir.  

Agar kesimda inkor so‘zi bo‘lmasa, unda berilgan so‘z birikmasi undan 

so‘ng qo‘yiladi. Aksincha, agar inkor so‘zi bo‘lsa, bu holda so‘z birikmasi 

undan oldin qo‘yiladi. Bu sintaktik xususiyat qo‘shma gapning ikki qismi uchun 

ham xos. 

Xitoy tili sintaksisining katta imkoniyatlari 

一天 yī tiān “bir kun” tipidagi 

konstruksiyalarni boshqa sintaktik o‘rinda ham ishlatilishiga imkon beradi. 

 Bu konstruksiya chegaralangan bir vaqtda yuz berishning ifoda vositasi 

sifatida, shuning bilan birga, tobe qism tarkibidagi to‘ldiruvchining aniqlovchisi 

vazifasida kelishi mumkin:  

胖校长告诉我得打主意,她在这儿一天便有我一天的饭食与住处,

可是她不能保险新校长也这么办。Pàng xiàozhǎng gàosu wǒ děi dǎ zhuùyì, tā 



zài zhèr yī tiān biàn yǒu wǒ yī tiān de fànshi yù zhùchù, kěshì tā bù néng běoxiěn 

xīn xiǎozhǎng yě zhème bàn. To‘ladan kelgan direktor ayol menga bir qarorga 

kelishimni aytdi. U bu yerda ekan, mening shunga qadar ovqat va turar joyim 

bo‘ladi, lekin u yangi direktor ham shunday yo‘l tutishiga kafolat bera olmaydi. 

Takrorlanadigan bir vaqtda yuz berishni ifodalovchi ergashgan qo‘shma 

gaplardagi bosh gap va ergash gapda xabar berilayotgan ish-harakat vaqtga 

ko‘ra bir-biriga muvofiq keladi hamda vaqti-vaqti bilan takrorlanib turadi. 

Bunday ergashgan qo‘shma gap qismlari o‘rtasiga ko‘rsatilgan ma’noviy 

munosabat tipi

每逢 měiféng,  每当  měidāng  “har safar” singari maxsus leksik 



70 

 

elementlar va ba’zida 



时候  shíhou  kabi leksik elementlar bilan konstruksiya 

tarzida qo‘llanilib ifodalanadi. 

 Bu singari gaplardagi qo‘shma butunlikning ikki qismidagi fe’l-kesimlar 

bitta va aynan o‘sha vaqtga tegishli bo‘ladi va odatda davom etayotgan ish-

harakatni anglatadi: 

 1) 


每当水涨,往来轮帆等船如行屋顶。Měidāng shuǐzhǎng, wánglái 

lúnfān děng chuán rú xíng wūdǐng.  Har safar suv ko‘tarilganida, ikki 

yo‘nalishga ham yurayotgan kema va yelkanli kemalar xuddi uy tomlarida 

harakatlanayotgandek;  

2) 


每逢赵满囤主动请别人抽烟的时候,不是想向你借点什么东西,

就是求你帮点什么忙。Měiféng Zhào Mǎntùn zhǔdòng qǐng biérén chōu yān 



de shíhou, bù shì xiǎng xiàng nǐ jiè diǎn shénme dōngxi, jiù shì qiǔ nǐ bāng diǎn 

shénme máng. Jao Mantun har safar biror kimsaga tamaki chekishni taklif 

qilganida, bu uning sendan biror narsa so‘rashi uchun emas, balki biror yordam 

so‘rash uchundir. 


Download 0,79 Mb.

Do'stlaringiz bilan baham:
1   ...   32   33   34   35   36   37   38   39   ...   46




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©hozir.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling

kiriting | ro'yxatdan o'tish
    Bosh sahifa
юртда тантана
Боғда битган
Бугун юртда
Эшитганлар жилманглар
Эшитмадим деманглар
битган бодомлар
Yangiariq tumani
qitish marakazi
Raqamli texnologiyalar
ilishida muhokamadan
tasdiqqa tavsiya
tavsiya etilgan
iqtisodiyot kafedrasi
steiermarkischen landesregierung
asarlaringizni yuboring
o'zingizning asarlaringizni
Iltimos faqat
faqat o'zingizning
steierm rkischen
landesregierung fachabteilung
rkischen landesregierung
hamshira loyihasi
loyihasi mavsum
faolyatining oqibatlari
asosiy adabiyotlar
fakulteti ahborot
ahborot havfsizligi
havfsizligi kafedrasi
fanidan bo’yicha
fakulteti iqtisodiyot
boshqaruv fakulteti
chiqarishda boshqaruv
ishlab chiqarishda
iqtisodiyot fakultet
multiservis tarmoqlari
fanidan asosiy
Uzbek fanidan
mavzulari potok
asosidagi multiservis
'aliyyil a'ziym
billahil 'aliyyil
illaa billahil
quvvata illaa
falah' deganida
Kompyuter savodxonligi
bo’yicha mustaqil
'alal falah'
Hayya 'alal
'alas soloh
Hayya 'alas
mavsum boyicha


yuklab olish