Л. Н. Гумилева Каиржанов А. К. Сравнительно-историческая фонетика, морфология, синтаксис тюркских языков Учебное пособие



Download 0,7 Mb.
bet57/71
Sana21.02.2022
Hajmi0,7 Mb.
#16789
TuriУчебное пособие
1   ...   53   54   55   56   57   58   59   60   ...   71
Деепричастие на –a выражает действие, одновременное с действием главного сказуемого предложения, например: Joqaru at jätä jadaγïn, ïγač tutunu aγturtïm [T] («Я поднялся на гору, ведя лошадь на поводу, пешком, держась за деревья»); Qaraγïn qïsdïlata äbin barqïn anta buzdïm [M] («Сильно тесня (их), я там разорил их дома»); At z bintr qar skdim [T] («Я пробил снег, приказывая при этом сесть на коней»). Итак, деепричастие на –a выражает действие, одновременное с действием главного сказуемого.
Деепричастие на –u передает в древнетюркских памятниках такое действие, которое протекает параллельно действию, выраженному главным сказуемым (В.В.Радлов). П.М.Мелиоранский обнаружил факт того, что это действие может протекать параллельно передачи значения цели в предложении. Например: Käjik jijü tabïsγan jijü olurur ärtimiz [T] («Мы жили (там), питаясь оленями и питаясь зайцами»); Jobalu intimiz [T] («С большим трудом, мучаясь, мы спустились»); Bol
uqa taŋ üntürü tägdimiz [T] («На рассвете, когда занималась заря, мы достигли Болчу»); Kül tigin äbig bašlaju qïtïmïz [Ktb] («Чтобы Кюль-тегин управлял (хозяйством) дома, мы его отпустили»); Итак, деепричастие на –u и деепричастие на –ï / -i входят в составные глаголы.
В.В.Радлов считает, что деепричастия на –a / -ï / -u являются алломорфами одной морфемы. Так, он указывает, что аффикс –a «приклеивался» к основам на t, k, č, s, аффикс –u – к основам на сонорные согласные. В.В.Радлов указывает, что, если деепричастие на –u сливается в единое целое со следующим за ним глаголом, то есть формируются составные глаголы, то в этом случае –u может перейти в –ï. Отметим, что возникновение фонетических вариантов обусловлены с диффузией (проникновением) последнего гласного слова в аффиксах, характерной для древнетюркского языка. Однако, их основное значение – передача действия, протекающего одновременно с другим действием, - остается общим для этих вариантов.
Теперь рассмотрим гипотезу происхождения этого деепричастия. Н.А.Баскаков считает, что деепричастие на –a произошло от причастия желательной формы будущего времени на –γaj.
Следы деепричастия на –a / -ä обнаруживаем во всех тюркских языках. Деепричастие на –a называют «слитным» деепричастием настоящего времени. Ср., например: алтайск. keleприходя»), тувинск. baraидя»), qylaделая»), хакасск. paraидя туда, уходя»), ajlana возвращаясь»), köreсмотря»). Однако в кыпчакских языках эта форма деепричастия легло в основу образования настоящего времени.
Деепричастие на –jïn выражает действие, совершающееся одновременно с действием главного сказуемого предложения. В древнетюркских памятниках письменности наблюдается низкая частотность употребления. Ср., например: Türk budun qanïn bolmajïn tabγa
da adïrïltï [T] («Тюркский народ, не будучи со своим ханом, отделился от табгачей»); Biz az biz tijin qorqmïs [O] («Он боялся, говоря: «Нас мало»).
Однако, изолированные формы на –jïn иногда наблюдаем в некоторых тюркских языках, например, в узбекск. sa-jinпо»), турецк. gecele-yinночью»). По-видимому, низкая частотность употребления деепричастия на –jïn указывает на то, что они уже в памятниках письменности были архаизмами. Так, Г.Й.Рамстедт считает, что деепричастие на –jïn восходит к деепричастию на –a / -u в сочетании с аффиксом инструментального падежа.
Деепричастие на –γalï выражает обстоятельство цели, например, Kisi oγlï qop ölgäli törümis [Ktb] («Сыны человеческие все рождены, чтобы умереть»); Sanaγalï tüsürtimiz [T] («Чтобы пересчитать (свое войско), мы приказали остановиться»); Uqγalï kälti [M] («Они пришли, чтобы подчиниться»).
Г.Й.Рамстедт считает, что аффикс –γalï образован от аффикса будущего желательного времени –γaj + lï, выражающего значение «обладание». Однако, Н.А.Баскаков, А.Н.Кононов и А.М.Рясянен выдвигают другую гипотезу происхождения аффикса –γalï от аффикса причастия на –γan + lï. Если учитывать семантическую связь между семантикой желательности и значением цели, то следует признать более вероятной гипотезу Г.Й.Рамстедта.

Download 0,7 Mb.

Do'stlaringiz bilan baham:
1   ...   53   54   55   56   57   58   59   60   ...   71




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©hozir.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling

kiriting | ro'yxatdan o'tish
    Bosh sahifa
юртда тантана
Боғда битган
Бугун юртда
Эшитганлар жилманглар
Эшитмадим деманглар
битган бодомлар
Yangiariq tumani
qitish marakazi
Raqamli texnologiyalar
ilishida muhokamadan
tasdiqqa tavsiya
tavsiya etilgan
iqtisodiyot kafedrasi
steiermarkischen landesregierung
asarlaringizni yuboring
o'zingizning asarlaringizni
Iltimos faqat
faqat o'zingizning
steierm rkischen
landesregierung fachabteilung
rkischen landesregierung
hamshira loyihasi
loyihasi mavsum
faolyatining oqibatlari
asosiy adabiyotlar
fakulteti ahborot
ahborot havfsizligi
havfsizligi kafedrasi
fanidan bo’yicha
fakulteti iqtisodiyot
boshqaruv fakulteti
chiqarishda boshqaruv
ishlab chiqarishda
iqtisodiyot fakultet
multiservis tarmoqlari
fanidan asosiy
Uzbek fanidan
mavzulari potok
asosidagi multiservis
'aliyyil a'ziym
billahil 'aliyyil
illaa billahil
quvvata illaa
falah' deganida
Kompyuter savodxonligi
bo’yicha mustaqil
'alal falah'
Hayya 'alal
'alas soloh
Hayya 'alas
mavsum boyicha


yuklab olish