Вокализм краткого [ï] (ы)
Что касается краткого гласного звука [ï] в начале слова, то этот звук сохранился во многих тюркских языках. Ср.. например: *qïs- («сжимать»), древнетюркск. qïs-, это слово без изменений вошло во многие языки: кыргызск., к-балкарск., кумыкск., караимск., алтайск. qïs-, туркменск. gïs-, турецк. kïs-, хакасск. xïs-. Приведем еще один ряд сопоставлений: *kïzïl («красный»). Ср., как бильге Тоньюкук говорит: «Qïzïl qanïm tökäti, qara tärim jügürti…». Эта лексема вошла во многие языки почти без изменений: турецк., к-балкарск., кумыкск., казахск., караимск., тувинск., алтайск. В других тюркских языках это слово вошло с некоторыми изменениями: туркменск. gïzïl, якутск. qïhïl, азербайджанск. произошел семантический сдвиг - gïzïl («золотой»).
Переход [ï] ˃ [ь] характерен для татарск., балкарск., казахск., узбекск., уйгурск., к-калпакск. и ногайск. языков. В этих языках отражение праязыкового краткого [ï] подверглось редукции в более открытый гласный [ь]. Ср., *kïlʼ («зима»), древнетюркск. qïš, турецк., гагаузск. kïš, кумыкск., караимск., к-балкарск., алтайск., тувинск. qïš, азербайджанск., туркменск. gïš, хакасск. xïs, якутск., qïs, татарск., башкирск. qьš, казахск., к-калпакск., ногайск. qьs.
Переход [ï] ˃ [ъ] дает основание для превращения [ï] в редуцированный гласный [ъ], который характерен также и для чувашск. языка. Ср., например, в языке крымских караев: qïčqïr- («кричать»). Ср., отрывок из «Аланкасар»: «…Зарахкъа, къычкъырды: билем, нэны эм кьмгэ алып кэтэсиз» -- Зараху, закричал: знаю, что и кому везете. В хакасск. xïskïr-, в чувашск. kьsʼkъr-. Отметим, что в чувашск. языке эти соответствия проявляются непоследовательно, так как праязыковому [ï] в чувашск. соответствует [i], например: xir («девушка») из qïz ˂ *qï:z.
Переход [ï] ˃ [i] произошел в тех словах, когда слово начиналось с гласного звука [ï]: iš («работа») из ïš ˂ *ï:š; til («язык») из *tïl и т.д. Краткий звук ï в аффиксах изменялся также как и ï в первом слоге. Ср., например: татарск. urman julь («лесная дорога») из orman jolï.
Вокализм долгого [ï:]
Наличие долгого [ï:] в начале слова обнаруживаем в туркменск. и якутск. языках: *kï:n («ножны»), в якутск. kï:n, туркменск. gï:n; *kï:z («девушка»), якутск. kï:s, туркменск. gï:z или на месте долгого [ï:] появляется дифтонг – gïjz и т.д. Кроме того, в туркменск. на месте долгого [ï:] появляется [i:]: i:š («работа») из *ï:š.
Как указывает Р.М.Федотов, долгий звук [ï:] в чувашск. языке отличается большим разнообразием. Это объясняется тем, что в этом языке это изменение произошло в более позднее время. Кроме того, неустойчивостью самого долгого звука [ï:].
Переход [ï:] ˃ [ï] в других языках происходил путем сокращения долгого звука [ï:]. Ср., например: *qï:z («девушка»), в турецк. kïz, азербайджанск. gïz, кумыкск., кыргызск., к-балкарск., караимск. qïz, алтайск. qïs. Однако сокращенный долгий [ï:] подвергался дальнейшему сокращению, ср., в татарск. qьz из qïz ˂ *qï:z. Теперь, что касается относительно [ï] в аффиксах, то только в якутском языке наблюдаем долгий [ï:] вторичного происхождения, ср., например: ïlï: («взятие») из alïγ.
Вокализм краткого [i]
В подавляющем большинстве тюркских языков праязыковой краткий звук [i] в начале слова сохраняется. Этот звук обнаруживаем в языке орхоно-енисейских памятниках письменности, староуйгурском, турецком, азербайджанском, гагаузском, караимском, карачаево-балкарском, кумыкском, крымско-татарском, якутском языках. Ср., например: *i
(«внутренность»), эта праязыковая форма почти без изменения обнаруживаем в староуйгурск., орхоно-енисейск. памятниках, азербайджанск., турецк., туркменск., кумыкск., алтайск., гагаузск., в языке крымских караев, кыргызск., к-балкарск. языках – i
, в якутск. is. В новоуйгурск. этот звук подвергся дальнейшей эволюции, обретая некое новое качество – средний звук между звуками [э] и [i] – i
.
Переход [i] (праязыковой краткий [i]) ˃ [i] (открытый [i] как средний звук между звуками [э] и [i]). Этот переход обнаруживаем в татарск., башкирск., казахск., к-калпакск., ногайск., новоуйгурск., хакасск., чувашск. и узбекск. языках. Ср., например: *kir («грязь»), в турецк., якутск., азербайджанск., кумыкск. В алтайск. языках наблюдаем праязыковой краткий [i]. А вот в татарск., башкирск., казахск., к-калпакск., ногайск., хакасск. - kir, где [i] является открытым и выступает как средний звук между [э] и [i].
В положении между глухими согласными, а также перед [l], [r], [n], [z] в узбекск. языке [i] подвергается сильной редукции: t ͥ l («язык»), b ͥ z («мы»), b ͥ r («один»), t ͥ š («зуб») и т.д. В этой же ситуации подвергается редукции [i] в уйгурск. языке: k ͥ r («грязь»).
Переход [i] ˃ [э] отмечается в узбекском языке, когда в последнем открытом слоге звук [i] приобретает характер открытого гласного [э]: keldэ («он пришел»), kišэ («человек») и т.д. Это же явление обнаруживаем в уйгурск. и татарск. языках.
Вокализм долгого i (i:)
В туркменск. и якутск. языках долгий звук [i:] сохранился без существенных рефлексов, ср., например: *ki:r- («входить»), в якутск. ki:r-, туркменск. gi:r-; *tï:š ˃ ti:š («зуб»), якутск. ti:s, туркменск. di:š.
Переход долгого звука [i:] ˃ в краткий [i] происходил в большинстве тюркских языков. Ср., например: в якутск. языке сохранился долгий [i:] – bi:r («один»), в турецк., азербайджанск., тувинск., гагаузск., алтайск. – bir, туркменск. di:š («зуб»), якутск. ti:s, но в турецк., азербайджанск., гагаузск. diš, кумыкск., алтайск., караимск. tiš. Отметим, что сократившийся звук [i] в некоторых языках подвергался тем же изменениям, что и краткий [i]: татарск. b ͥ r из bir ˂ bi:r.
Существующий в некоторых языках вторичный долгий [i] образован в результате стяжения нескольких звуков. Ср., например: гагаузск. di:š- («меняться») из deγiš-, i: («хороший») из iji; хакасск. izi:m («моя дверь») из iziγim; турецк. birli: («его союз») из birliγi.
Дифтонги
В тюркском праязыке бытовали дифтонгические сочетания, вторым компонентом которых был j. Первым компонент состоял из долгого или краткого гласного звука. Первый компонент изменялся благодаря действию закона сингармонизма в тюркском языке.
Дифтонг aj: *qajda («где»), в языке крымских караев – qajda, татарск. qa˚jda, казахск., кумыкск., узбекск., кыргызск., к-калпакск. qajda, хакасск. xajda; *aj («луна»), кумыкск., караимск., казахск., хакасск., турецк., азербайджанск. aj, узбекск. õj, татарск. a˚j.
Дифтонг ǝj: древнетюркск. käjik («олень»), чувашск. kajъk («зверь»), кыргызск. kijik («животные»), татарск. kiǝk («дичь»).
Дифтонг oj: татарск. ujna- («играть»), кыргызск., алтайск. ojno-, караимск., хакасск., казахск., тувинск. ojna-.
Отметим, что дифтонги в современных тюркских языках большей частью вторичного происхождения, ср., татарск. ajγьr («жеребец»), кумыкск., кыргызск., казахск. ajγïr из *azγïr; кумыкск. büjrek («почка») из *büγrǝk; татарск. tëjmǝ («пуговица») из *tüγʼmǝ; турецк. bej («господин») из *bǝγʼ и т.д.
Литература
1. Щербак А.М. Сравнительная фонетика тюркских языков.- Ленинград, 1970.- С.53-54, 151.
2. Рясянен М. Материалы по исторической фонетике тюркских языков.- Москва, 1955.- С.43-50.
3. Gabain A.-M. von. Alttürkische Grammatik. Wiesbaden, 1974.- S.48.
4. Кондратьев В.Г. Граматический строй языка памятников древнетюркской письменности VIII-XI вв.- Ленинград, 1981.- 192с.
5. Серебренников Б.А., Гаджиева Н.З. Фонетика // Сравнительно-историческая грамматика тюркских языков, изд.2-е испр. и доп.- Москва, 1986.- С.8-74.
6. Федотов Р.М. История чувашского языка.- Ч.1.- Звуки.- Чебоксары, 1971.- С.32-33.
7. Щербак А.М. Сравнительная фонетика тюркских языков.- Ленинград, 1970.
8. Radloff W. Das Türkische Sprachmaterial Codex Comanicus. St.-Petersbourg, 1887.- 131s.
9. Языки мира: Тюркские языки.- Москва, 1996.- 543с.
10. Полканов Ю.А.. Полканова А.Ю., Алиев Ф.М. Къарайларнынъ улус бильгиси.- Симферополь, 2004.- 129с.
11. Исхаков Ф.Г. Характеристика отдельных гласных современных тюркских языков // Исследования по сравнительной грамматике тюркских языков.- Ч.1.- Фонетика.- Москва, 1955.- С.106.
Do'stlaringiz bilan baham: |