Вокализм краткого ä [ə]
Краткий ä [ə] представлен в языке орхонских памятников письменности и наблюдаем этот звук в древнеуйгурских текстах. Кроме того, этот краткий звук сохранился в азербайджанск., новоуйгурск. и тофаларском языках. Ср., например: *kəl- «приходить», в орхоно-енисейских памятниках письменности в древнеуйгурских текстах kəl-, уйгурск., казахск. kəl, азербайджанск. gəl-, ср., в тофаларск. языке kəli-kse «хотеть прийти»; *kəs- «резать», эта форма сохранилась в казахск., уйгурск., азербайджанск. языках; *sən «ты», орхоно-енисейских памятниках письменности sən. Это личное местоимение сохранилось во многих тюркских языках с качеством краткого [ə]: азербайджанск., уйгурск., казахск. языках. Пратюркская форма слова *tər «пот» обнаруживаем в орхоно-енисейских памятниках: Tün udïmatï, Küntüz olurmatï, Qïzïl qanïm tökäti, Qara tärim jügürti, Isig küčig bärtun ök, Bän özüm uzun jälmäg Jämä ïttïm oq. - И ночью, не смыкая глаз, И днем, не ведая покоя,Кровь красную и черный пот[за Эль] я проливал. Все силы свои, народу отдавая, Летучие войска я так же посылал (Памятник Тоньюкуку). Эта форма сохранилась в современных тюркских языках.
Отметим, что краткий [ə] во многих тюркских языках оказался неустойчивым и трансформировался в другие гласные звуки. Изменение происходило в двух направлениях: 1) краткий [ə] отодвигался назад и превращался в гласный полного образования [а] или 2) происходило его сужение. Как утверждают Б.А.Серебренников и Н.З.Гаджиева, что чаще всего он превращался в полуоткрытый [э]. Такой [э] мог еще более сузиться, вследствие этого процесса в некоторых тюркских языках этот звук превратился в [i]. По-видимому, здесь причина не в трудности артикуляции, а в том, что произошли некоторые сдвиги в системе вокализма в целом.
Переход ə ˃ а. Это изменение присуще для чувашского языка. Ср., например: *təŋ «равный» в чувашск. tan, в других тюркских языках древняя праформа сохранилась: азербайджанск. tən, уйгурск. təŋ. Праформа *kəs- «резать» сохранилась в азербайджанск., уйгурск., но в чуашск. kas-; азербайджанск. и уйгурск. tər, но в чувашск. tar; *səp- «сеять, лить», азербайджанск. и уйгурск. səp-, но в чувашск. sap-. Этот переход оказал влияние и на долгий [ə:], который подвергся сокращению.
Переход ə ˃ э в открытый гласный полного образования типа русского произошел в якутском языке. Ср., например: *kəl- «приходить», в орхоно-енисейских памятниках письменности и древнеуйгурск. обнаруживаем форму kəl-, азербайджанск. gəl-, новоуйгурск. kəl-, но в якутск. kэl-; *təŋ «равный», пратюркская форма сохранилась в древнеуйгурск., новоуйгурск. языках. В азербайджанск tən, но в якутск. tэŋ; *əm- «сосать», эта форма сохранилась в азербайджанск. и новоуйгурск. языках. В якутск. имеем эm-. Кроме того, наблюдаем переход [ə] в полуширокий гласный е, который охватил большое количество тюркских языков. Такое изменение подвергается и долгий гласный [ə], утративший свою долготу. Cр., например: *kəl- «приходить», азербайджанск. gəl-, новоуйгурск. kəl-, турецк., кумыкск., туркменск., гагаузск. gel-, к-калпакск., узбекск., кыргызск., казахск., ногайск., алтайск., тувинск., караимск., к-балкарск. kel-.
Переход ə ˃ i характерен для татарск., башкирск., хакасского и отчасти для чувашского языка. Ср., например: *ə:r «мужчина», позднее произошло сокращение ər, в татарск., башкирск. и в хакасск. ir, *ə:l «племенной союз, государство», позднее произошло сокращение долгого гласного - ər, в татарск. il «страна», башкирск. и хакасск. il «народ». Однако в башкирск. и хакасск. языках эти изменения осуществляются не последовательно. Так, башкирск. jel «ветер» не переходит в jil, башкирск. kəmə «лодка», а татарск. kimə и т.д.
Отметим, что гласный [ə] в составе аффиксов был априори сингармоническим аллофоном фонемы [а]. Повсеместное превращение [ə] в [е] в первом слоге привело к тому, что в аффиксальных слогах [ə] превратился в [е]. Ср., например, в турецк. göl-ler-de «в озерах», и азербайджанск. göl-lər-də. Однако в татарск., азербайджанск. и башкирск. языках существует аффиксальный [ə], сохранившийся как реликт пратюркского состояния.
Do'stlaringiz bilan baham: |