у т а й д и к и ,
сузнинг бу
вазиф асини тугри англаган тарж им он персонаж ф и кри ни аник
акс эттирган:
Подстраивайтесь, подстраивайтесь ко мне. Домой - ПНЧ, 290
// Менинг оркамдан тизилишинг, менинг оркамдан тизили-
шинг. Маизилга кайтдик - ЧИК, 377.
О датда узлари н ин г анъанавий м ухитларида кулланилиб ке-
ладиган сузлар хам турли-тум ан контекстларда куш им ча, лугат-
лард а акс этм аган маъно белгилари касб этадилар. М асалан, «уви
д еть» сузи икки ж илдли «Р усча-узбекча лугат»да «курм ок», «сез-
м ок» каби анъанавий м аънолари ёрдам ида берилган булиб, у Б.
П олевой («Ч ин инсон хакида кисса») персонаж и майёр С тручков
н уткида «кизикиш билан кузатм ок» каби куш им ча м аъно белгиси
касб этадики, бу вазифани «курм ок»га нисбатан «том ош а кил-
мок» бири км аси аникрок ифодалаган. Бундан таш кари, «курм ок»
- м аълум дараж ада лахзали караш ни акс эттирса, тарж им ада ф ой-
74
www.ziyouz.com kutubxonasi
даланилган «томош а килм ок» суз бирикм аси купрок харакатнинг
бирм унча давом ийлигини англатади. Ш унинг учун х.ам у Алексей
М ересьев баж араётган гимнастика маш кларини «завк билан куза-
тиб туриш » маъно белгисини тугри ифодалайди:
А
теперь, граж дане, вы увидите загадку природы -
Г1НЧ, 151
// Граж данлар, энди таби атн и н г сирини том ош а килинг -
ЧИК, 189.
М аълум ки, хар бир тил лугат таркиби уз ички им кониятла-
ридан таш кари узга тиллар таъсирида хам бойиб, таком иллаш иб
боради. Узга тиллардан кириб келиб, тилнинг лугат таркибида
м устахкам урнаш иб олган сузлар зарурий лисоний воситалар си
фатида фикр алмаш иш жараёни учун хизм ат кила бош лайдилар.
А ммо шу нарса эътиборталабки, купмаъноли лисоний бирликлар
аксарият холларда узга тиллардан иккинчи тилга эхтиёж тугилган
бир-икки маънолари билангина кириб келадилар. Ш ундай килиб,
аслият тилида купмаъноли суз тарж им а тилида бир ёки икки маъ-
ноли булиб колиш и мумкин. Шу боис улар аслиятда тарж им а ти
лига узлаш маган маъноларида кулланилганда, тарж им а ж араёни-
да транслитерация йулига мурож аат килиш ифода м аъносининг
китобхонга етмай колиш ига олиб келиш и мумкин. М асалан, и нг
лизча «pioneer» сузи собик иттиф ок даврида узбекчага рус тили
оркали Ёш лар И ттифоки таш килоти аъзосига берилган ном сифа-
тидагина «пионер» ш аклида кириб келган эди. М азкур суз «Кдбр-
даги гулчам бар» (П. А брахамс) романида узининг бош ка - «каш -
шоф», «биринчи» м аъноларида кулланилган экан, унинг трансли-
терацияси купчилик узбек китобхонларига туш унарли эмас:
Y ou know the pioneers o f our service really knew the people
am ong w hom they w orked - W U, 41 // П ионеры колониальной
служ бы понастоящ ем у знали лю дей, среди которы х им при хо
д и л ось работать - ВМ У. 131 // М устам лака хизм ати н и н г пио-
нерлари узлари иш лаган ж ойидаги киш иларни ж уда яхш и би-
л и ш ард и - КГ. 146.
Бундай хол М. Горькийнинг «Клим С ам гиннинг хаёти» аса-
рида кулланилган «партия» сузи тарж им асида хам кузатилади.
У ш бу суз узининг кенг таркалган бирламчи «иж тимоий синф нинг
етакчи кисми булм иш сиёсий таш килот» маъносида эмас, балки
кенг узбек китобхон оммасига яхш и туш унарли булмаган, яъни
узбек тили л угат таркибидан мустахкам урин олмаган «куп овоз-
ли мусика асарининг битта аш улачи айтадиган кисми» маъносида
кулланилган экан. унинг транслитерациясини тарж им а тили меъ-
75
www.ziyouz.com kutubxonasi
срий лисон ий восита си ф ати д а кабул килмаган. У ш бу уринда та р
жимон мукобил нуткий вази яглард а одатда истеъф ода этиладиган
«соз» сузидан ф ой далан са, прагм атик адекватлик ю зага келгани
холда. куйидагидек б ад хазм и ф оданинг олди олинган буларди:
Ж и зн ь н у ж н о п о стр о и ть по ти п у оркестра: пусть каж ды й ч ест
но играет свою парти ю - Ж К С , П. 10 // Х,аётни оркестрга ух-
ш ати б ку р и ш керак: хар ким виж донан уз партиясипи иж ро
эгси н - К С Х , П. 9.
П ерсонаж нутки м уалли ф баёнидан купрок узининг эллип-
тик хусусиятга эга экан лиги билан аж ралиб туради. Бундай пайт-
да назарда тути лган ай ри м сузлар нугкдан туш ириб колдирилса-
да, матний холат, нуткий вазият уларнинг маънолари ф икр баёни-
д а катнаш аётган ли ги дан д ар ак бериб туради. М аъноларигина на
зарда тутилиб, узлари туш и б колиш лари лозим булган сузлар
нинг нуткда иш тирок этиш лари эса, огзаки нуткка хос гежамли-
лик гамойилини бузгани холда, нуткни услубий гализликка олиб
келади. «Чин инсон хакида кисса» (Б.П олевой) ром анида хикоя
килиниш ича, А лексей М ересьевни «В иллис» маш инасига утка-
зиб, кароргохга олиб келган полковник харбийлар турадиган бир
нечта ертулаларга ю злан и б, «К оторая ваш а?» (ПН Ч, 282) деб су-
раган экан, ун ин г уз савол и д а ертулани кузда тутгани сухбатдо-
ш и М ересьевга б ен зох туш ун арли . Бинобарин, полковник нутки
да кулланилган элли п ти к иф одани н г худди ш ундай хусусиятли
«К айси бири си зн ики?» бири км аси оркали угирилиш и вазиф авий
м онандликни ю зага келти рган буларди. Чунки нуткий вазиятдан
гап ертула хакида кетаётгани ойнадай равшан. Бинобарин, б и р и к
м анинг бехож ат тулд и ри л и б , «Кайси бири сизнинг ертулангиз?»
(ЧИК, 367) ш аклида таф силотли талкин этилиш и аслиятда акс эт
ган теж ам ли лик там ой и л и га, огзаки нуткка хос хусусиятга путур
етказган. Еки. М ересьевн и н г таёк суяниб гурганига кузи туш ган
полковник, м асалан и нг м охи яти га туш униб етм асдан, жахл билан
«Д вое суток!» (П Н Ч, 240) деб ю борадики, бу ерда хам назарда т у
тилган суз (кам ок) хам м ага туш унарли. Ш унинг учун хам тарж и-
мадаги «Икки сутка кам окка!» (ЧИК, 309) жумласи таркибидаги
«камок» сузи н ин г куллан и ли ш и максадга мувоф ик булм аган.
Тарж им а ам алиётида гохо, аксинча, аслиятда ф икрнинг меъ
ёрий иф одаси учун куллан и лган ж ум лани хеч бир асос ва хож ат-
сиз теж ам ли лик там ойи ли конуниягига буйеундириш холлари
хам учраб турадики, бу аксари ят назарда тутилган ф и крн ин г ки-
тобхонларга м уф ассал ети б бориш ига халал беради. М асалан, В.
76
www.ziyouz.com kutubxonasi
Ш експирнинг «Ун иккинчи кеча» ком едияси персонаж и Виола
акаси хакидаги хуш хабари учун капитанга олтин (gold) инъом
этар экан, у уз фикрини муфассал, наф акат сухбатдош и, балки ки
тобхон ва т~;мошабинлар хам туш унадиган килиб баён этган ва бу
ифода рус тарж им они том онидан ад екват талкин этилган. А м м о
узбек тарж им они ж ум ла таркибидаги «олтин» сузини туш ириб
колдириб, иф ода мазмунини хи ралаш тириб куйган: В иоланинг
капитанга нима инъом килгани, яъни хуш хабарнинг В иола учун
энг кимматбахо нарса - олтин хадя килиш д араж асида кадрли
экани хакидаги фикр тарж им ада ойдинлаш м ай колган. Х,олбуки,
хадя килинган нарса муаллиф том онидан асарда алохида кайд
этилган эди:
For saying so, there is gold TN, 537 // Вот золото в награду за
рассказ - ДМ, 117// Хушхабаринг учун буни ол УИК, 57.
Х улоса килиб айтганда, она тили бойлиги ва анъаналаридан
унумли фойдаланган холда, аслиятда кулланилган лисоний б и р
ликларга вазифавий мос воситалар танлаш урнига аслият харфига
ёпиш иб олиб иш куриш куп холларда тарж им а тили м еъёрининг
бузилиш ига олиб келади.
Бадиий асар таркибини таш кил этадиган хар бир лисоний
унсур, тилнинг асосий ёки ёрдам чи воситаси булиш идан катьий
назар, муайян м азм ун ва услубий вазиф а ифодаси учун куллани-
ладики, тарж им ада улардан б ирортасининг эътибордан сокит ки-
линиш и ёки улар учун тарж им а тилида м азм унан ва услубан мос,
мантикий асоели воситанинг кидириб топилм аслиги адекватлик-
нинг юзага келиш ига монелик килади.
Лисоний воситалар катор нуткий холатларда узларининг
анъапавий-лугавий маъноларидан маъно кенгайиш и ходисаси
асосида узоклаш иб, контекстуал маъно белгилари касб этадилар-
ки, уларни талкин этиш да икки тил воситаларининг лугавий мо-
нандлигидан кочиб, вазифавий уйгунлик йулидан бориш прагма
тик адекватликни таъминлайди.
Тил бирликларининг огзаки н утвда эллиптик хусусиятга
эга эканлиги тарж им ада хам ш ундай хусусиятли воситаларнинг
уларга мукобил бирликлар си ф атида тан лаки ш и н и такозо этади.
Ифодадан туш иб колган, ам мо назарда тутиладиган унсурлар-
нинг тарж имада тикланиш и огзаки н утк курилиш и тамойилиш гнг
бузилиш ига, демак, адекватликнинг хам яралмай колиш ига олиб
келади.
77
www.ziyouz.com kutubxonasi
Do'stlaringiz bilan baham: |