Academic Leadership (Online Journal
)
ISSN: 1533-7812
Vol-21-Issue-05-May-2020
P a g e
| 122
in the third year. Gerund presents special difficulties for students, since there is no
such a grammatical phenomenon in Uzbek.
Besides there is one more not less important phenomenon that was suggested
by U.K.Yusupov, which is often observed in the form of
silence.
For instance,
silent interlingual interference appears in the English speech by Uzbek students in
making up impersonal complex sentences, such as:
―
The more you read, the more you know
‖, and some other types of interrogative
and interjectional sentences.
Although English sentences like
“It’s raining; it’s windy”
is hard for Uzbek
students to understand as in the context of the Uzbek language
the rain
is used as a
subject and they usually say:
The rain
is falling.
Big differences in the structures of two languages could be so deep, that the
Uzbek student without enough skill of making up the specified type of English
sentences is not able to proceed to the English language after phonation the
subject. The speaker tries to transfer the Uzbek language skill to English, but the
mentioned deep differences make it impossible.
The above examples make it possible to find and study cases of
interlanguage morphological and syntactic interference arising as a result of
discrepancies in the grammatical structure of the English and Uzbek language.
Since typical or persistent speech mistakes of students in English are in most
cases are the consequence of typological differences in the grammatical and lexical
structure of their native and studied languages, a comparative analysis method is a
very effective method of working to prevent such mistakes. The more the students
are introduced with a large number of typical word combinations, the more
imagination they have about the word as well as familiarization with the new
grammar phenomenon meaning and usage in different contexts facilitate the
process of mastering the language.
When developing exercises aimed at preventing interference, an important
point is the identification of discrepancies in the form and functioning of similar
linguistic phenomena in the native and studied languages and the demonstration of
these discrepancies, which contributes to the recognition of differences in the
systems of two languages.
Useful is a special exercise to correct and improve sentences like ―Spot the
mistakes‖. It is important to develop students’ ability to notice and correct
mistakes. At first, it can be the correction of a certain category of mistakes, for
example, ask students to track whether active vocabulary has been correctly used,
whether the design is chosen correctly from the point of view of a foreign language
[2:177].
Do'stlaringiz bilan baham: |