В творческой лаборатории переводчика



Download 4,6 Mb.
Pdf ko'rish
bet45/68
Sana22.02.2022
Hajmi4,6 Mb.
#81160
TuriЗадача
1   ...   41   42   43   44   45   46   47   48   ...   68
Bog'liq
Крупнов В.Н. В творческой лаборатории переводчика

на все р у к и , ловкач, пройдоха, (syn.) shifty person.
Н аконец, следует такж е упомянуть об употреблении нео­
логизм а rip-off в значении ‘убийство’, ‘р асп рава’ (You ne­
ver know. H e ’s going to get ripped off one of these days. — 
К ак знат ь. Его когда-нибудь могут прикончит ь). Разум еет­
ся, данные значения могут быть неизвестны не только начи­
нающему переводчику, но и многим самим носителям ан г­
лийского язы ка, оторванным от сферы сленга, «языка» хип­
пи или ж аргона молодежи.
Слово gig сравнительно широко употребляется в новом 
значении ‘работа’ (job) ( I ’ve got a gig on S a tu rd a y .— В суб­
бот у мне удалось найт и р аб от у.). Особенно часто в этом зн а ­
чении неологизм употребляется в речи американских м узы ­
кантов (a n e w g ig = a new occupation— новое занят ие). Слово 
jiv e уж е, пожалуй, частично вытеснило слово nonsense (Don’t 
give 
th a t jive. — Кончай говорить этот вздор). 
Эту
138


ф разу можно услышать в речи молодежи. Глагол jiv e часто 
употребляется в речи такж е в значении ‘ш утить’ (Y ou’ve 
ju st jiv in g me, m an. — Д а ты м еня, я вижу, разыгрываешь).
Д ругим и наиболее широко известными неологизмами 
70-х годов являю тся: dude в значении ‘человек, п арен ь’ 
(H e’s a nice dude. — Он славный малый.) и ca t, которое часто 
употребляется в значении ‘п аренек’, ‘бр ато к’, ‘братиш ка’. 
Во множественном числе данное существительное упот­
ребляется в значении ‘р еб ята’, ‘парни’. (There are some re a l­
ly fine cats in th a t band! — В этом оркестреотличные 
ребят а\) “ The A m erican H e rita g e ” в качестве сленгового 
значения cat дает следующее: a m an — ‘человек’. В поли­
тическом язы ке fat cats — это ‘денежные меш ки’, ‘лица, 
оказывающ ие щедрую финансовую поддержку политическим 
кандидатам ’.
Слово cool как неологизм употребляется в значении ‘успо­
коиться’, ‘взять себя в р у к и ’. В связи с этим возник фразео­
логизм cool it, который означает ‘успокойся’, ‘потише’, ‘не 
трепы хайся’. Литературными синонимами его являю тся 
relax, calm down, re strain yourself. Слово stoned часто упот­
ребляется в смысле ‘одурманить наркотикам и’ (get sto ned , 
get high, get wrecked); groove on — в значении ‘н аслаж дать­
с я ’ (I can really groove on the Beatles. — 
наслаждаюсь, 
слуш ая ансамбль «Б и т л з»); cosmic в значении ‘потрясающий’ 
(cosmic idea! — потрясающе!)-, out of sight — ‘фантасти­
ческий’; goof on в смысле ‘см еяться’, ‘насмехаться над кем- 
либо’ (C harlie’s ju st goofing on you. — Чарли просто смеет­
ся над вами.)-, bum m er в значении ‘неудачный опыт’; shuck 
в значении ‘надувательский ’ (he’s shuck, h e ’s shucking — 
ему верить нельзя). Слово shuck употребляется вместо обыч­
ного д ля таких ситуаций слова phony; get it on (или get 
down) вместо глагола to commence — начинат ь (Get down 
to it. — Давай, начинай.).
Слово com m une в течение долгого времени употребля­
лось в английской и американской речи в следующих з н а ­
чениях: 1) ист. община; 2) коммуна, низш ая территориаль­
ная единица самоуправления (во Франции, Бельгии, Италии 
и других странах); 3) The C o m m u n e— П ариж ская ком­
муна (такж е the Com m une of Paris). Американские хиппи 
сейчас употребляют это слово в значении ‘группа людей, 
проживающих совместно за счет тех средств, которыми р а с ­
полагаю т все члены этой группы ’.
Слово сор (сокр. от copper — полицейский) имеет р яд
сленговых значений, например, 
‘у к р а сть ’, 
‘стащ ить’;
139


cop it — ‘получить н агон яй ’. Эти значения широко извест­
ны. О днако неологизм сор ou t пока еще нигде не зарегист­
рирован. Вопрос Do you сор out? — Т ы избегаешь этого
употребляется обычно в определенной ситуации, его можно 
услыш ать, например, в речи борцов за социальные и гр аж ­
данские права.
Неологизм countercu ltu re может доставить много непри­
ятностей переводчику. Слово невольно воспринимается как 
состоящее из двух элементов: counter + culture, то есть 
«контркультура». Однако подобное толкование слова counter­
c u ltu re было бы ошибочным. Ф актически, в современном 
английском язы ке в США данное слово синонимично поня­
тию «стиль жизни», особенно если иметь в виду отличие 
нового стиля от традиционных форм американского образа 
жизни.
В ыражение to go stra ig h t буквально означает «идти п р я­
мо». В последнее время данное выражение стало употреб­
ляться фигурально в смысле ‘встать на честный путь’, ‘жить 
как все нормальные лю ди’, ‘образумиться’. “ The Am erican 
H e rita g e ” дает следующее толкование этого выражения 
to go stra ig h t (inform al) = to reform after having been 
a crim inal — ‘изменить свое поведение, отбыв заключе­
н ие’.
В ходе дальнейшего переосмысления, или, точнее, в ре­
зультате использования этого выражения в «языке» хиппи, 
битников и других подобных элементов оно приобрело не­
сколько иное значение: ‘порвать с дурной привы чкой’, ‘по­
кончить (с наркотиками)’. (You know, he goes stra ig h t now.— 

Download 4,6 Mb.

Do'stlaringiz bilan baham:
1   ...   41   42   43   44   45   46   47   48   ...   68




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©hozir.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling

kiriting | ro'yxatdan o'tish
    Bosh sahifa
юртда тантана
Боғда битган
Бугун юртда
Эшитганлар жилманглар
Эшитмадим деманглар
битган бодомлар
Yangiariq tumani
qitish marakazi
Raqamli texnologiyalar
ilishida muhokamadan
tasdiqqa tavsiya
tavsiya etilgan
iqtisodiyot kafedrasi
steiermarkischen landesregierung
asarlaringizni yuboring
o'zingizning asarlaringizni
Iltimos faqat
faqat o'zingizning
steierm rkischen
landesregierung fachabteilung
rkischen landesregierung
hamshira loyihasi
loyihasi mavsum
faolyatining oqibatlari
asosiy adabiyotlar
fakulteti ahborot
ahborot havfsizligi
havfsizligi kafedrasi
fanidan bo’yicha
fakulteti iqtisodiyot
boshqaruv fakulteti
chiqarishda boshqaruv
ishlab chiqarishda
iqtisodiyot fakultet
multiservis tarmoqlari
fanidan asosiy
Uzbek fanidan
mavzulari potok
asosidagi multiservis
'aliyyil a'ziym
billahil 'aliyyil
illaa billahil
quvvata illaa
falah' deganida
Kompyuter savodxonligi
bo’yicha mustaqil
'alal falah'
Hayya 'alal
'alas soloh
Hayya 'alas
mavsum boyicha


yuklab olish