И пред тобой-то, как пред роком,
Колени сонм киязен клонил!
Еще дороже нам свобода
С тех ги р, как злейший враг парода
Себя всемирно заклеймил.
чСреди тиранов ты бесславен,
А кто из них с тобой был равен?
(X/. Перевод В. Б^юпо.а.)
Когда же после ссылки на Эльбу, после возвращения
во Фрапцию, после новых побед — и поражеипя при Ва-
терлоо— Наполеон был пзггтап во второй и последний раз,
Байрс и с характерным для пего состраданием к слабейше-
му п не меттее характерной пепавпетыо к тиранам востор-
жествовавшим, с ясным пониманием ничтожества госу-
дареп победителей п реакционности их политических це-
лей стал писать о павшем императоре более сочувственно.
Па Байрона, безусловно, повлияло отношение к Наполео-
ну французского парода: если он мог без единого выстрела
дойти до Парижа, если еще в последние минуты проигран-
ной битвы «гвардия умирала, по пе сдавалась» и на пред-
ложепие бросать оружие ответом было зпаменитое «Мегйе»!
маршала Камброия, если солдаты и простолюдины плака-
ли, прощаясь со свергнутым императором, зпачит, они
предпочитали его разоблачившим себя за короткий срок
«законпым» повелителям Франции и продолжали впдеть
в пем выдвинутого революцией «маленького капрала»,
врага ненавистного легитимизма. В его уста поэт вклады-
вает пе только трогательпые слова, обращенные к Фран-
ции, но и призыв к свободе — как если бы ее судьба была
связана с судьбой плештого Наполеона28:
Прощай же, о Франция 1 Если ж свободы
Снятые призывы воскреснут в стране,
Легионы восстанут па зов мой из гроба,
Я сумею еще побороться с врагом.
Разбей эту цепь — мы оковапы оба,—■
II к тебе возвращусь я избранным вождем.
(«Прощание Наполеона»— Маро1еоп'$ Рагеи?е11, 1815.
Перевод В. Брюсова)
Другая, более объективная сторона байроновской
оценки Наполеона проявилась в стихотворении, которое
он осторожно назвал «Одой с французского» (Ос1е ?гош
1Ье ГгепсЬ, 1815). Оно разительно отличалось от крайне
шовинистических песнопений, вызванных победой прп
Ватерлоо. Для Байрона это событие достоппо не ликова-
ний, а слез. Чудовищная резня, потери, страдания —
и смерть свободы! Таков для Байрона итог битвы, которой
пе уставала бахвалиться английская печать:
О Ватерлоо! Мы пе клянем
Тебя, хоть на поле твоем
Свобода кровью истекла.
{Перевод В. Л угорского)
*8 Наполеону посвящено также стихотворение «С французского»
(Ргош 1Ье КгопсЬ), в котором солдат прощается со своим воена-
чальником и жаждет разделить его падение, изгнание, могилу.
Реки крови, гром пальбы, молшш выстрелов — обо
всем этом не принято было говорить в газетах страп-побе-
дигельпиц. От имени война-француза Байрон презритель-
но заявляет, что не союзники погубили Наполеона:
Кто из тиранов этих мог
Поработить наш вольный стан,
Пока французов не завлек
В силки своп собственный тиран?
Пока, тщеславием томим,
Герои не стал царем простым?
Тогда он нал — так все падуг,
К го сети для люден плетут.
С одинаковым презрел нем говорит Байроп о Наполеоне
п о Людовике — все они ничтожны перед лицом свободы.
Франция теперь дорогой ценой платпт за то, что не поня-
ла, как далеки ее интересы от подножия тропа. Надеяться
опа может только па законы, права и свободу, дарованную
богом всем без различия. Между тем свирепая расточи-
тельная рука, как песок, разбрасывает богатство наций,
изливает кровь их, как воду, в моря убийства. Стихотво-
рение закапчивается грозным предостережением:
Прошла пора пустых угроз,—
Все ближе дли кровавых слез.
Последнее стихотворение Р1аполеоловского цикла на-
зывалось «Звезда почетпого легиона» (Оп 1йе 81аг о! ЬНе
Ье§юп о! Нопоиг, 1815) — ордена, введенного императо-
ром прежде всего для поощрения храбрых. Здесь очень ясен
тот круг понятий, который для Байрона ассоциируется с
Наполеоном: звезда славы, завоеванной миллионами бе-
зымянных героев, трехцветное знамя революции, богиня
свободы и смерть на поле брапп:
И веяньем Свободы свят
Немых могил недвижный ряд.
Do'stlaringiz bilan baham: |