Rein semantische Äquivalenz
Ich will Emil (Hans, Meier, Max) heißen, wenn …/ wenn …, heiße ich Emil (Hans, Meier).73(ugs.)
Tschechisch: Ať jsem papež, jestli …!74
Bedeutung: ‚diese Wendung wird benutzt, wenn etwas für ausgeschlossen gehalten wird, Bekräftigung einer Behauptung‘
Als der Alte Fritz noch Gefreiter war/noch Fahnenjunker war/noch (mit der Schippe) im Sand spielte75 (ugs.; scherzh.)
Tschechisch: Když byl čert malý chlapec76
Bedeutung: ‚sehr lange her‘
Für den Alten Fritzen sein77(ugs.; scherzh.)
Tschechisch: Stát za starou bačkoru78
Bedeutung: ‚vergeblich, zwecklos sein‘
Der Ursprung dieser Wendung geht darauf zurück, dass es sich nicht lohnte für den Alten Fritz zu abreiten, weil er schlecht bezahlte. Mit dem Alten Fritz wird wahrscheinlich keine bestimmte Person gemeint.
Bei jemandem/irgendwo ist Schmalhans Küchenmeister79
Tschechisch: Po jídle jak po výprasku80
Bedeutung: ‚jemand hat wenig zu essen‘
‚Schmalhans’ bedeutet eigentlich ‚schmaler Hans’, ein schlanker Koch bedeutete früher entweder eine schlechte Küche oder einen geizigen Dienstherren. Das Wort Schmalhans wurde zum Synonym für Hunger oder Ungastlichkeit.
Hans im Glück sein81(ugs.)
Tschechisch: Být ditětem Štěstěny82
Bedeutung: ‚stets Glück haben‘
Diese Redensart wird nach dem Märchen ‚Hans im Glück‘ verwendet, wo Hans die Hauptperson war. Der Name Hans wurde früher so oft verwendet, dass er eher zum Gattungsnamen wurde, darum wird dieser Name in so vielen Wendungen verwendet.
(ein) Hansdampf in allen Gassen sein83(ugs.; abwertend)
Tschechisch: Vyznat se v tlačenici84
Bedeutung: ‚überall dabeisein, sich überall auskennen‘
Was Hänschen nicht lernt, lernt Hans nimmermehr85
Tschechisch: Co se v mládí naučíš, ve stáří jako když najdeš86
Bedeutung: ‚was man in der Jugend nicht lernt, kann man später nicht mehr lernen‘
Den müden Heinrich spielen/auf müden Heinrich machen87(ugs.)
Tschechisch: Mít shnilého Janka na hřbetě88
Bedeutung: ‚sich nicht zu viel anstrengen bei einer Arbeit‘
Der flotte Heinrich/Otto89 (ugs., scherzh.)
Tschechisch: Mít řídkou osnovu90
Bedeutung: ‚Durchfall‘
Neben dieser Wendung kennt man für den Durchfall auch die Verbindung der flotte Stuhlgang. Die Namen Heinrich und Otto werden scherzhaft statt des Wortes Stuhlgang verwendet.
Den strammen Max spielen/markieren91(ugs., scherzh.)
Tschechisch: Být jako baron Hnida92
Bedeutung: ‚großsprecherisch auftreten‘
Jemanden zur Minna machen93(ugs.)
Tschechisch: Číst někomu levity94
Bedeutung: ‚jemanden zurechtweisen‘
Minna ist eine Kurzform von dem Namen Wilhelmina, der im neunzehnten Jahrhundert sehr populär war. Viele Dienstmädchen haben diesen Namen auch getragen, darum ist dieser Name fast zu einem Synonym für Dienstmädchen geworden. Die Dienstmädchen wurden oft zurechtgewiesen und schlecht behandelt.
Der kleine Moritz95 (ugs.)
Tschechisch: Svatá prostota96
Bedeutung: ‚naiv gegenüber einer Sache stehen, die man überhaupt nicht versteht‘
Den dicken Wilhelm spielen97(ugs.; veraltend)
Tschechisch: Chtít hvězdy zobat98
Bedeutung: ‚großtun‘
Mit dem Namen Wilhelm wird wahrscheinlich der Kaiser Wilhelm II gemeint. Dieser Kaiser liebte den Prunk über alle Maßen.
Do'stlaringiz bilan baham: |