Biblische Namen
Volläquivalenz
Im Adamskostüm114 (ugs.; scherzh.)
Tschechisch: V rouše Adamově115
Bedeutung: ‚nackt‘
Dieser Ausdruck bezieht sich auf den biblischen Adam, den Urvater der Menschheit, der nackt im Paradies war.
Den alten Adam ablegen116
Tschechisch: Složit starého Adama117
Bedeutung: ‚die alten Schwächen, Gewohnheiten überwinden‘
Dieser Ausdruck bezieht sich auf den biblischen Adam, den Urvater der Menschheit.
Den Teufel mit/durch Beelzebub austreiben118 (neutr.)
Tschechisch: Vyhánět/vymítat čerta ďáblem/ďábla belzebubem119
Bedeutung: ‚etwas Schlimmes durch etwas ebenso Schlimmes oder noch Schlimmeres beseitigen‘
Diese biblische Redewendung erinnert an den obersten Teufel Beelzebub.
Wie Daniel in der Löwengrube sein120 (bildungsspr.)
Tschechisch: Být jako Daniel v jámě lvové121
Bedeutung: ‚sich gefangen, machtlos fühlen‘
Daniel war ein biblischer jüdischer Prophet, der in Babylon gefangen war. Er hat dem König Nebukadnezar seine Träume erklärt und wurde zu seinem Berater. Wegen der Kabale gegen andere wurde er gepeinigt und den Löwen vorgeworfen. Er hat sich aber gerettet.
Im Evaskostüm122 (ugs.; scherzh.)
Tschechisch: V rouše Evině123
Bedeutung: ‚nackt‘
Dieser Phraseologismus geht zurück auf die biblische Eva im Paradies, wo sie keine Kleidung trug.
Eine Tochter Evas124 (veraltend; scherzh.; bildungsspr.)
Tschechisch: Dcera Evina125
Bedeutung: ‚1. ein eitles Mädchen
2. eine Frau‘
Dieser Ausdruck hat zwei Bedeutungen. Die erste Bedeutung stellt Eva als eine eitle Person dar. Die zweite Möglichkeit ist eine ‚dichterische‘ Bezeichnung für Frau.
Bärtig wie Esau sein126 (abwertend)
Tschechisch: Být chlupatý/zarostlý jako Ezau127
Bedeutung: ‚lange nicht rasiert und geschnitten sein, behaart sein‘
Esau, Bruder von Jakob und Sohn von Isaac, war seit der Geburt auf dem ganzen Körper behaart.
Jesus, Maria (und Josef)128 (vealt.)
Tschechisch: Ježíši, Maria (Josefe)
Bedeutung: ‚ein Ausruf, wenn man erschreckt oder erstaunt ist‘
Falsch wie Judas sein129 (abwertend)
Tschechisch: Být falešný jako Jidáš130
Bedeutung: ‚falsch und trügerisch sein‘
Nach der Bibel hat Judas Christus für Geld verraten.
Alt wie Methusalem131 (ugs.)
Tschechisch: Starý jako Metuzalém132
Bedeutung: ‚sehr alt‘
Methusalem war der Großvater von Noah, mit dem Alter 969 Jahre ist er der älteste biblische Urvater.
Aus einem/vom Saulus zum Paulus werden133
Tschechisch: Ze Šavla se stal Pavel134
Bedeutung: ‚von einem Gegner einer Sache zu deren Verteidiger werden‘
Dieser Ausdruck ist auf die Bibel zurückzuführen. Am Anfang des 9. Kapitels der Apostelgeschichte wird die Bekehrung des Saulus zu Paulus beschrieben.
Sodom und Gomorrha (Gonorrhöe)135 (derb; scherzh.)
Tschechisch: Sodoma a Gomora
Bedeutung: ‚ein Ort, wo die größte Verderbtheit und Unmoral herrscht, Ausruf höchster sittlicher Entrüstung’
Dieser Ausdruck geht auf die Bibel (auf das Alte Testament) zurück. Die Geschichte erzählt von zwei Städten, die zerstört wurden, weil ihre Bewohner sehr sündig lebten.
Ungläubiger Thomas136 (neutr.)
Tschechisch: Nevěřící Tomáš137
Bedeutung: ‚ein Mensch, der nichts glaubt’
Nach der Bibel hat der Apostel Thomas die Auferstehung Christi nicht geglaubt, bis er sich nicht selbst überzeugt hat.
Do'stlaringiz bilan baham: |