Gegenstand der Phraseologie



Download 0,52 Mb.
bet33/50
Sana02.06.2022
Hajmi0,52 Mb.
#630800
1   ...   29   30   31   32   33   34   35   36   ...   50
Bog'liq
Diplomka

Teiläquivalenz



In Abrahams Schoss eingehen138 (bildungsspr.)
Tschechisch: Odejít/vrátit se v lůno Abrahámovo/do lůna Abrahámova139


Bedeutung: ‚sterben’

Ursprünglich geht es um den jüdischen Patriarch, dem man den toten Bettler Lazarus bringt.




Bei Adam und Eva anfangen140 (ugs.)
Tschechisch: Začít od Adama141

Bedeutung: ‚bei Ausführungen sehr weit ausholen’


Dieser Ausdruck bezieht sich auf die biblischen Adam und Eva, die Ureltern der Menschheit. Nach der Bibel beginnt nämlich die Geschichte der Menschheit mit Adam, der am sechsten Tage geschaffen wurde.




Wie David und Goliath aussehen142 (neutr.)
Tschechisch: Být jako David a Goliáš143

Bedeutung: ‚zwei ganz unterschiedliche Menschen, was die Gestalt und Kraft betrifft’


David war Sohn eines Hirts, angeblich war er sehr klein. Er hat mittels einer List den Riesen Goliath niedergeschlagen. Danach wurde er zum König von Israel.




Ein langer Laban144 (ugs.)
Tschechisch: Dlouhý jako bidlo, habán145 (scherzh.)
Bedeutung: ‚ein großer Mensch’

Die Herkunft dieser Wendung ist nicht geklärt. Wahrscheinlich handelt es sich um den biblischen Laban, aber eigenartig ist, dass der biblische Laban nirgendwo als ein großer Mensch geschildert wird. Es ist aber möglich, dass die lange Zeit, die Jakob bei Laban arbeiten musste, die Wendung beeinflusst hat.




Ein armer Lazarus sein146 (neutr.)
Tschechisch: Být/ležet jako lazar147

Bedeutung: ‚schwer krank sein’


Diese Wendung bezieht sich auf den biblischen Lazarus, der krank und voll von Geschwüren war. Er wurde von zwei Schwestern behandelt, die Jesus gerufen haben, um Lazarus zu helfen. Jesus ist aber in vier Tagen gekommen, in dieser Zeit war Lazarus schon tot. Jesus hat den Toten auferweckt und hat so nachgewiesen, dass er der Messias ist.




Jemanden von Pontius zu Pilatus schicken.148 (ugs.)
Tschechisch: Posílat někoho od čerta k ďáblu149


Bedeutung: ‚jemanden von einer Stelle zu einer anderen schicken’


Dieser Ausdruck bezieht sich auf das Neue Testament, wo Christus von Pontius Pilatus zu Herodes geschickt wurde und dann wieder zu Pontius Pilatus. Den Namen Pontius Pilatus verwendet man hier wegen dem Stabreim.


Von Pontius zu Pilatus laufen150 (ugs.)
Tschechisch: Běhat od Herodesa k Pilátovi151


Bedeutung: ‚von einer Stelle zu einer anderen laufen, um etwas zu erledigen’

Dieser Ausdruck bezieht sich auf das Neue Testament, wo Christus von Pontius Pilatus zu Herodes geschickt wurde und dann wieder zu Pontius Pilatus. Den Namen Pontius Pilatus verwendet man hier wegen dem Stabreim.




          1. Download 0,52 Mb.

            Do'stlaringiz bilan baham:
1   ...   29   30   31   32   33   34   35   36   ...   50




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©hozir.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling

kiriting | ro'yxatdan o'tish
    Bosh sahifa
юртда тантана
Боғда битган
Бугун юртда
Эшитганлар жилманглар
Эшитмадим деманглар
битган бодомлар
Yangiariq tumani
qitish marakazi
Raqamli texnologiyalar
ilishida muhokamadan
tasdiqqa tavsiya
tavsiya etilgan
iqtisodiyot kafedrasi
steiermarkischen landesregierung
asarlaringizni yuboring
o'zingizning asarlaringizni
Iltimos faqat
faqat o'zingizning
steierm rkischen
landesregierung fachabteilung
rkischen landesregierung
hamshira loyihasi
loyihasi mavsum
faolyatining oqibatlari
asosiy adabiyotlar
fakulteti ahborot
ahborot havfsizligi
havfsizligi kafedrasi
fanidan bo’yicha
fakulteti iqtisodiyot
boshqaruv fakulteti
chiqarishda boshqaruv
ishlab chiqarishda
iqtisodiyot fakultet
multiservis tarmoqlari
fanidan asosiy
Uzbek fanidan
mavzulari potok
asosidagi multiservis
'aliyyil a'ziym
billahil 'aliyyil
illaa billahil
quvvata illaa
falah' deganida
Kompyuter savodxonligi
bo’yicha mustaqil
'alal falah'
Hayya 'alal
'alas soloh
Hayya 'alas
mavsum boyicha


yuklab olish