Филологические науки: состояние, перспективы, новые



Download 3,3 Mb.
Pdf ko'rish
bet72/115
Sana23.02.2022
Hajmi3,3 Mb.
#159044
1   ...   68   69   70   71   72   73   74   75   ...   115
Bog'liq
filologicheskie nauki sostoyanie perspektivy novye paradigmy issledovaniy

А.А. Сайганова
студентка 1 курса ФиК КубГАУ им.И.Т. Трубилина,
г. Краснодар, Россия 
Научный руководитель: Т.В. Федотова
докт. филол. наук, проф. КубГАУ им.И.Т. Трубилина,
г. Краснодар, Россия 
ИСТОРИЯ СТАНОВЛЕНИЯ КУБАНСКОГО ДИАЛЕКТА 
На протяжении тысячелетней истории русского народа язык
как социальное явление всегда шел рядом, Он обогащался и разви-
вался в разных направлениях. Это в полной мере относится к диа-
лектам, поэтому естественна связь диалектологии с историей наро-
да.
Диалект (от гр. dialektos – разговор, говор, наречие) – это раз-
говорный вариант данного языка, которым пользуется ограничен-


219 
ное число людей, связанных общностью территории, в постоян-
ном, живом общении друг с другом [6, 6].
Диалектология (от гр. dialektos + logos – наука о диалектах) – 
лингвистическая дисциплина, которая изучает территориальные 
диалекты [7, 56].
Основной, наименьшей единицей диалектологии является го-
вор, а наибольшей – наречие [4, 5].
Современный русский литературный язык был образован 
слиянием двух наречий: северорусского и южнорусского, благода-
ря которым образовалось третье наречие - среднерусское, на базе 
которого и был образован современный русский литературный 
язык. Они характеризуются своими фонетическими особенностя-
ми. В северорусских говорах, в состав которого входит пять групп, 
наблюдается противопоставление звуков [а] и [о], а в безударных 
слогах отмечается оканье. В южнорусских и среднерусских гово-
рах выделяют три группы, безударные гласные после твердого со-
гласного не характеризуются аканьем [10].
Самобытный кубанский диалект сложился исторически в ре-
зультате смешения и взаимопроникновения русского и украинско-
го языков, южнорусских и украинских диалектов, а также говоров, 
постоянно прибывающих на Кубань жителей других областей. На 
диалекты оказывало влияние городское просторечие [11, 303]. 
Южнорусский диалект на Кубани сложился в основном на 
востоке и на юго-востоке края. Говоры с украинской основой 
сформировались главным образом в черноморских станицах.
К концу ХIХ века Кубань действительно подошла к какому-то 
своему духовному расцвету – количество, подробность и всесто-
ронность собираемых и издаваемых исторических, фольклорных и 
статистических материалов поражает и теперь. Но этот естествен-
ный процесс был прерван революционной смутой. В советский пе-
риод истории, на первых порах языковая ситуация в крае оказалась 
ненормальной [9, 21].
Согласно проводимой тогда национальной политике призна-
вать национальность в других народах, по преимуществу малых, 
но не замечать её в народе русском, началась «украинизация» Ку-
бани, силовое насаждение украинского языка, волюнтаризм в язы-


220 
ке, как в силе консервативной, недопустимый. Между тем, как ку-
банское «двуязычие» было явлением действительно уникальным.
К сожалению, общественному сознанию удалось навязать 
мнение, что кубанский диалект не есть нечто оригинальное и уни-
кальное, а представляет собой лишь искажения русского и украин-
ского языков, а стало быть, является неким чуть ли недоразумени-
ем.
Кубанский диалект – балакачка – почитался чем-то «низким», 
языком «базара», с которым следовало бороться, а не изучать его. 
По словам одного из редакторов кубанских газет заведённые в га-
зете публикации слов кубанского диалекта пришлось остановить 
именно потому, что всё их объяснение свелось к тому, что не зна-
чение слов толковалось, а показывалось как они якобы «искаже-
ны». А потому составление и издание словаря диалекта на Кубани 
долгое время не удавалось [9, 25], хотя предпринимались много-
численные попытки к этому историками, этнографами, писателя-
ми, журналистами. Кубань в диалектном отношении действитель-
но представляла собой какое-то досадное исключение. 
Кубанский диалект не совсем обычен в аспекте своей истори-
ческой языковой конвергенции. Помимо казаков, этнографы на-
считывают порядка 16 субэтносов русского народа на Кубани (по-
лехи, саяны, мещера, горюны, каргаполы, бухтарминцы и другие). 
Но только на балачке и поморском говоре (исторически сложив-
шемся в Архангельской области) имеются письменные памятники 
литературы.
Сегодня на балачке изредка появляются заголовки в кубан-
ской прессе. Обычно в шутливых материалах либо когда речь идет 
о фольклорных коллективах: «… Э, хлопче, у нас говорыть ни як 
не можно. Сапач так Сапач, а жежь ты не скажешь мини своей на-
стоящей хвамилии, таких я богато, як ты бачив, а як шо и после 
цего ты за Сапача мини будыш гавкать, так я тобя прикажу пятьде-
сят батогивотпустыть в то мисто, виткиль ноги растут. Иды соби с 
Богом. Хочышь курень строй, а ныхочышь - черт с тобой» [8]. 
Рассмотрим более подробно особенности одного из кубанских 
диалектов (балачка). Балачка (от русск.: балакать и от укр.: балака-
ти- разговаривать, болтать) – язык казаков Дона и Кубани, степные 


221 
диалекты русского и украинского языков. Это гибридный говор с 
использованием арабизмов и тюркизмов. Его можно поставить в 
один ряд с суржиком (разговорный язык с элементами русского и 
украинского, распространенный на окраинах Украины, Молдовии 
и России). 
Существуют три основные разновидности балачки: кубанская, 
донская, горская [10, 304]. Все эти наречия взяли свое начало еще в 
XVII веке. В рамках настоящей статьи предпринята попытка ана-
лиза кубанского диалекта (балачка).
Кубанский диалект (балачка) наиболее распространен на Та-
манском полуострове, в том числе и поселениях между реками Ла-
ба и Кубань. Диалект сформировался в станицах с населением, ко-
торые имели украинские корни, поэтому кубанская балачка имеет 
украинскую основу и близка к украинскому литературному языку.
Названия станиц Краснодарского края отражают этнический 
состав населения. Например, в юго-восточной части региона мож-
но встретить названия Спокойная, Надежная, Отрадная и др. Также 
можно заметить, что в этих станицах преобладают русские фами-
лии с окончанием на -ов, -ин: Дорохов, Асатуров, Казарина и др.
В юго-западной части края сохранились названия куреней За-
порожской Сечи, которые связаны с украинскими географически-
ми местностями или образованы от украинских слов. Например: 
название станицы «Кушёвская» было образованно от украинского 
слова «куща» (кровля, хижина, куст); название станицы «Варени-
ковская» носит название фамилии черноморского старшины Алек-
сея Васильевича Вареника; название станицы Днепровской образо-
вано от названия реки Днепр.
В западной территории преобладают украинские фамилии с 
окончанием на –енко: Федоренко, Никитенко, Иващенко и др.
Кубанский диалект (балачка), в сравнении с русским языком, 
имеет ряд фонетических и грамматических особенностей.
К фонетическим особенностям относятся:
а) оглушение звука [г], которое заменяется на [х]. Оно распро-
страняется не только на существующие слова в русском языке, но 
и на заимствования, и на неологизмы. Например, город -[хород], 
гадать - [хадать], гай - [хай] (лес, роща, лесопосадка); пагинця - 


222 
[пахинця] (росток, побег); гастарбайтер - [хастарбайтер] [5, 5];
б) эта фонетическая особенность была заимствована из укра-
инского языка, главной функцией которой является замена фрика-
тивного звука [ф] на билабиальный [w], особенно часто использу-
ется эта особенность в препозиции гласного. Например: во[w]чок, 
во[w]к – (недаразвитый плод или ягода), во[w]на – (овечья 
шерсть); па[w]ук - (паук); по[w]стрит – (злой дух); по[w]ажать – 
уважать [5, 6];
в) эта фонетическая особенность становится архаичной для 
данной местности и характеризуется отсутствием перехода смяг-
чения заднеязычных согласных звуков: г, к, х, - ц, з, с. Например, 
зерцало – зеркало (ц // к), врази – враги (з //г), боже – бог (ж //г); 
г) греси – грехи (с // х), кричати – крик (ч // к); г) эта фонети-
ческая архаичная особенность, которая была популярной в XIX 
веке характеризуется смягчением согласного звука [к] после мяг-
кого согласного. Например: маминькя, тятинькя, Митенькя [5, 
C.6];
д) эта фонетическая особенность, характеризуется отсутстви-
ем палатализации согласных звуков, которые сформировались под 
влиянием украинского языка, и присутствует в кубанском диалекте 
по настоящее время. Например: вэкошувать – выкошувать (выка-
шивать, скашивать траву), вэрэтэно – веретено, вэсна – весна, кэсэт 
– кисет, могыла – могила, мэнший – меньший [11, 309];
е) в русском языке звук [ц] твердый, а в украинском мягкий. 
Но в кубанском диалекте встречаются оба варианта. Например: 
розжитьца (нажить достаток), лабэць (конец), корэць (ковш), ко-
пытца (ударный инструмент, иммитирующий цоканье конских ко-
пыт);
ж) отсутствие различия звуков [х], [хв], [ф]в заимствованных 
словах. Например: канахвэты (конфеты), хвамилия (фамилия), 
хвэнера (фанера), хвитиль (фитиль), фулиган (хулиган), фурма 
(хурма) [11, 309];
з) одной из фонетических черт украинского языка является оз-
вончение последней согласной в слове, но под влиянием русского 
языка, в кубанском диалекте, наоборот, наблюдается оглушение. 
Например: сусит, горот, столп;


223 
Кроме указанных фонетических признаков, исследуемый нами 
кубанский диалект имеет и ряд грамматических признаков [3]:
а) у существительных в творительном падеже множественного 
числа распространены окончания –амы, - ами: качалкамы (скалка-
ми), ласкамы (говорить по пусту);
б) суффиксы глагола –ыва-, -ива-, -ова-, -ева- были заменены 
на суффикс –вча-: опаздывчали (опаздывали);;
в) у существительные второго склонения в передложном па-
деже с флексией–у: об отцу, о жыту;
г) в глаголах действия, которые употребляются в сочетании 
предлога до и существительного в родительном падеже, вместо 
предлога к с дательным падежом: идуть до бабы, идуть до рички;
д) предлог по (па) перед существительными в предложном па-
деже во множественном числе, вместо дательного падежа с глаго-
лом: живуть па хутарах; па станицах; 
е) удвоение приставки по-, которая используется для образо-
вания совершенного вида и выражения множественности действия: 
мыши попогрызли картошку, трубы пополопались;
ж) у глаголов в I спряжении, в 3 лице, в единственном и мно-
жественном числе есть три варианта произношения:
а) будэ, реве, пече (только в ед. ч.) - сохранение украинской 
формы;
б) южнорусское произношение: гребуть, бегаеть, крякають - с 
мягким окончанием;
в) норма современного литературного русского языка: идёт, 
знают, живёт;
з) у глаголов в 1 лице, во множественном числе стали архаич-
ными окончания -емо, -имо: бэримо, едимо, складэмо. Иногда, в 
этой форме встречаются окончания -ем (ём), -им: будем, сидим, 
несём; 
и) глаголы в 3 лице, в единственном числе могут иметь окон-
чание –ть: драпать (убегать), жыгать (жалить), тырыть (воровать); 
без окончания -ть: памре (умрет), выходе (выйдет), забудя (забу-
дет). Нет последовательности в употреблении формы прилагатель-
ных в именительном падеже множественном числе имеют флек-
сию на –ый, -и, -ыя: короткыя, старыий;


224 
к) существительные женского рода редко имеет флексию -о, -
е: мамо; Марийко;
л) украинские окончания у существительных и глаголов от-
тесняются в разряд непродуктивных языковых явлений. Например, 
в дательном и предложном падежах, в единственном числе окон-
чания -овi, -евi, (cыновi, при братовi, на дубовi, дидовi) реже 
встречаются, чем флексия -у. С другой стороны, окончание -е в 
предложном падеже, в единственном числе, имеет тенденцию к 
распространению [5, 7]. 
Итак, кубанский диалект (балачка) имеет большое территори-
альное распространение по сравнению с такими диалектами, как 
горский и донской. Он образовался благодаря взаимодействию 
двух народов в XVII веке. Расцвет кубанского диалекта (балачки) 
пришелся на XIX век. В этот период он активно развивался и обо-
гащался в различных направлениях. С приходом советской власти 
в XX веке кубанский диалект (балачка) стал считаться «безграмот-
ностью», так как состоит из двух «частей» языков.
В настоящее время лингвисты-диалектологи считают, что ба-
лаканье – это часть культуры, истории, сознания народа. Каждый 
потомок казаков должен знать свою историю и не пренебрегать её 
изучением.
Литература 
1. Есипова А.В. Проблема исчезновения языков и народов в со-
временном мире./ Электронный журнал Вестник Кузбасской го-
сударственной педагогической академии [Электронный ресурс] 
– Режим доступа.: – URL: http://vestnik.kuzspa.ru/articles/212/
2. Касаткин Л.Л. Русская диалектология: Учебник для студентов 
филол.фак.высш. учеб.заведений. – М. 2015. -С. 3.
3. Кашеутова Е. Сохранение языкового разнообразия / [Электрон-
ный 
ресурс] 
– 
Режим 
доступа: 
– 
URL: 
http://tmun.utmn.ru/wpcontent/uploads/UNESCO_2012_2.pdf
4. Колесов В.В., Ивашко Л.А., Капорулина Л.В.. Русская диалек-
тология. – М. 2016. – С. 4.
5. Кримський 
А.Е. 
Ефремов 
С.О. 
Російсько 
– 
українськийакадемічний словники. – Кїев. 1924. – С. 5.


225 
6. Кузнецов С.А. Большой толковый словарь русского языка. – 
СПб. 1998. – С. 6.
7. Ожегов С.И. Толковый словарь русского языка. – М.: Мир и 
Образование, Оникс, 2017. – 736 с.
8. Российская газета. // [Электронный ресурс] – Режим доступа.: - 
URL: http://www.rg.ru/2010/02/04/reg-kuban/dialekt.html 
9. Ткаченко П. Кубанский говор. – М. 2018. – С. 7.
10. Федотова Т.В. Формирование языковой культуры студентов при 
изучении курса «Русский язык и культура речи» // Научный 
вестник Южного института менеджмента. – 2015. – № 1. –
С. 93-98. 
11. Шабалин М.Н. О происхождении некоторых черт русского ку-
банского диалекта. // Вопросы истории русского языка. – М. 
1959. – С. 303-312. 
© Сайганова А.А., 2019
УДК 81 

Download 3,3 Mb.

Do'stlaringiz bilan baham:
1   ...   68   69   70   71   72   73   74   75   ...   115




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©hozir.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling

kiriting | ro'yxatdan o'tish
    Bosh sahifa
юртда тантана
Боғда битган
Бугун юртда
Эшитганлар жилманглар
Эшитмадим деманглар
битган бодомлар
Yangiariq tumani
qitish marakazi
Raqamli texnologiyalar
ilishida muhokamadan
tasdiqqa tavsiya
tavsiya etilgan
iqtisodiyot kafedrasi
steiermarkischen landesregierung
asarlaringizni yuboring
o'zingizning asarlaringizni
Iltimos faqat
faqat o'zingizning
steierm rkischen
landesregierung fachabteilung
rkischen landesregierung
hamshira loyihasi
loyihasi mavsum
faolyatining oqibatlari
asosiy adabiyotlar
fakulteti ahborot
ahborot havfsizligi
havfsizligi kafedrasi
fanidan bo’yicha
fakulteti iqtisodiyot
boshqaruv fakulteti
chiqarishda boshqaruv
ishlab chiqarishda
iqtisodiyot fakultet
multiservis tarmoqlari
fanidan asosiy
Uzbek fanidan
mavzulari potok
asosidagi multiservis
'aliyyil a'ziym
billahil 'aliyyil
illaa billahil
quvvata illaa
falah' deganida
Kompyuter savodxonligi
bo’yicha mustaqil
'alal falah'
Hayya 'alal
'alas soloh
Hayya 'alas
mavsum boyicha


yuklab olish