Диссертация на соискание ученой степени кандидата филологических наук
ГОСУДАРСТВЕННОЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ ВЫСШЕГО ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ
Из таблицы следует, что одной из наиболее значимых связей концептов «героизм» и “heroism” является их связь с концептами «страх» и “fear”, по- словицы о которых насчитывают 14,6% и 14,8% соответственно от общего количества проанализированных пословиц. Большое значение, которое приписывается страху в обоих изучаемых лингвокультурах, возможно, объясняется тем фактом, что чувство страха хотя бы раз в жизни испытывает каждый человек. Однако, как отмечают пословицы, не все люди способны справиться с этим чувством. В тех случаях, когда человек не может побороть в себе страх, но в то же время хочет показать себя храбрым и отважным, он прибегает к обману, т.е. притворяется смелым. Согласно анализу пословиц, данное поведение, именуемое бахвальством (самонадеянное, кичливое хвастовство [БТСРЯ]), более характерно для русскоязычной культуры, чем для англоязычной. Как показано в таблице 4, пословицы, актуализирующие концепт «бахвальство'», составляют 21,4% от общего количества проанализированных пословиц героической тематики, а в англоязычной культуре о концепте “boasting” идет речь лишь в 8,9% проанализированных пословиц. Можно предположить, что* подобное расхождение в отношении к бахвальству в сравниваемых лингвокультурах объясняется склонностью и потребностью англичан к> действию, а также их отрицательным отношением к словам, неподкрепленным поступками, о- чем упоминает С. де Мадариага, когда рассуждает о чертах характера англичан [Мадариага 2003: 219]. В отличие от англичан, чье отрицательное отношение к бахвальству вызвано прагматичными причинами, негативное отношение русских к подобному поведению обусловлено морально-этическими соображениями, на что указывает Н.Д. Апресян, анализируя наивную этику русских, отраженную в языке: «...из анализа пар слов типа<...> показывать (свою храбрость) и рисоваться (своей храбростью) и др. можно извлечь представление об основополагающих заповедях русской наивно-языковой этики. Вот некоторые из них: <.. .> нехорошо преувеличивать свои достоинства и* чужие недостатки (хвастаться, рисоваться, кичиться, чернить)» [Апресян 19956: 351]. В силу того, что пословицы, в которых речь идет о страхе, составляют наибольшую группу проанализированных пословиц как в русской, так и в английской лингвокультурах (14,6% и 14,8% соответственно), представляется ин- тересным проанализировать способы проявления страха в исследуемых культурах. Согласно выделенным на основе языкового материала критериям, страх может принимать следующие проявления: Таблица 6. Способы проявления страха в русской и английской лингвокультурах
Download 1,05 Mb. Do'stlaringiz bilan baham: Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©hozir.org 2024 ma'muriyatiga murojaat qiling |
kiriting | ro'yxatdan o'tish Bosh sahifa юртда тантана Боғда битган Бугун юртда Эшитганлар жилманглар Эшитмадим деманглар битган бодомлар Yangiariq tumani qitish marakazi Raqamli texnologiyalar ilishida muhokamadan tasdiqqa tavsiya tavsiya etilgan iqtisodiyot kafedrasi steiermarkischen landesregierung asarlaringizni yuboring o'zingizning asarlaringizni Iltimos faqat faqat o'zingizning steierm rkischen landesregierung fachabteilung rkischen landesregierung hamshira loyihasi loyihasi mavsum faolyatining oqibatlari asosiy adabiyotlar fakulteti ahborot ahborot havfsizligi havfsizligi kafedrasi fanidan bo’yicha fakulteti iqtisodiyot boshqaruv fakulteti chiqarishda boshqaruv ishlab chiqarishda iqtisodiyot fakultet multiservis tarmoqlari fanidan asosiy Uzbek fanidan mavzulari potok asosidagi multiservis 'aliyyil a'ziym billahil 'aliyyil illaa billahil quvvata illaa falah' deganida Kompyuter savodxonligi bo’yicha mustaqil 'alal falah' Hayya 'alal 'alas soloh Hayya 'alas mavsum boyicha yuklab olish |