3.1.2.
Typologie der Übungen in Lehrbüchern
Hendrich (1988, S. 316- 339) führt eine Typologie der Übungen an, die im Unterricht
vorkommen können. Er unterscheidet verschiedene Typen der Übungen. Ein Typ wird
charakterisiert nach dem Antrieb und der Reaktion des Schülers. Eine weitere Typologie
basiert auf dem Verhältnis zwischen Muttersprache und Fremdsprache und die letzte
Typologie orientiert sich an der Kontrolle der Reaktion des Schülers.
21
Im Rahmen der sprachlichen Übungen können wir folgende drei Stufen unterscheiden, bei
denen aber immer die Situativität erhalten werden soll. Bei der ersten Stufe handelt es sich um
einfache phonetische, lexikalische und grammatische Übungen. Wichtig ist, dass die Übungen
dieses Niveaus vor allem zur Automatisierung der Benutzung der einzelnen
Sprachphänomene dienen.
Die zweite Stufe umfasst die Übungen, die einen Übergang zwischen der ersten und der
dritten darstellen sollen. Hierzu gehören Gespräche oder Dialoge, mit deren Hilfe z. B.
verschiedene lexikalische Phänomene und Repliken erlernt werden sollen, die in der
Muttersprache anders sind. Die dritte und zugleich höchste Stufe der sprachlichen Übungen
dient zur Übung, Entfaltung und Stabilisierung der sprachlichen Fertigkeiten. Die Schüler
sollen sich vor allem auf den Inhalt konzentrieren und die Wahl der sprachlichen Mittel bei
der Kommunikation soll ganz natürlich und automatisch erfolgen. Es handelt sich um das
wichtigste Ziel dieser Übungen. Hierzu können z. B. Ergänzungsübungen, Bildung der Sätze
mit Hilfe von bestimmten Satzteilen und auf die Zuordnung ausgerichtete Übungen gehören.
Alle genannten Übungstypen können natürlich weiter variiert werden.
Das zweite Kriterium, nach dem die Klassifikation der Übungen erfolgen kann, ist die Art und
Weise des Anreizes und der Reaktion des Schülers. Hier spielt die Art des Anreizes (wie z. B.
Bilder, Lehrbücher, Audiomaterialien, …) eine gewisse Rolle. Nach der Reaktion des
Schülers auf den Anreiz unterscheidet man mündliche Übungen, schriftliche Übungen und auf
die Handlung orientierte Übungen.
Nach dem Verhältnis zwischen Fremdsprache und Muttersprache unterscheidet man die
Übersetzungsübungen, die auf den Unterschieden zwischen den einzelnen Sprachen basieren,
und Interferenzübungen, die die Verminderung der sprachlichen Interferenz zum Ziel haben.
Nach der Kontrolle der Schülerreaktion unterscheidet man Beobachtungsübungen (als
Beispiel ist hier Arbeit mit einem Text zu nennen, in dem die Schüler bestimmte
grammatische Phänomene erkennen und begründen sollen) sowie strukturelle Übungen. Zu
diesen gehören Imitationsübungen, Substitutionsübungen, Transformationsübungen (z.B.
Aktiv und Passiv) und dialogische Übungen (entweder auf die Reproduktion oder auf die
Konversation orientiert).
22
Do'stlaringiz bilan baham: |