Бархударов Л. С. Б 24 Язык и перевод (Вопросы общей и частной теории перевода). М., «Междунар отношения»



Download 1,31 Mb.
Pdf ko'rish
bet94/158
Sana22.10.2022
Hajmi1,31 Mb.
#855251
1   ...   90   91   92   93   94   95   96   97   ...   158
Bog'liq
52.Бархударов Язык и перевод

громким 
голосом.
158 
согласованности между грамматическим значением формы и лексическим значением 
слова, определяющего выбор данной формы; но такая «согласованность» далеко не всегда 
является обязательной — так, в английском языке в конструкциях типа many a day, many a 
man и пр. слово many своим лексическим значением выражает множественность, в то 
время как грамматическая форма существительного имеет, напротив, значение 
единственности. Однако это сложный вопрос, выходящий за рамки нашего исследования. 
Очевидно, во всех тех случаях, когда нет свободы выбора грамматической формы, 
то есть в случаях связанного употребления грамматических форм, их значение является 
чисто в н у т р и л и н г в и с т и ч е с к и м , иными словами, определяется исключительно 
взаимоотношениями, существующими в пределах самой языковой системы. Это 
полностью согласуется с известным положением теории информации, согласно которому 
в случаях полной «предсказуемости» употребления того или иного сигнала, то есть при 
отсутствии свободы его выбора, передаваемая данным сигналом информация равна 
нулю.
1
Существуют, по-видимому, грамматические категории, всегда употребляемые 
только связанно; например, в русском языке род, число и падеж прилагательных всегда 
определяются 
синтаксическими 
правилами 
согласования 
прилагательного 
с 
определяемым им существительным. Чаще всего, однако, одна и та же грамматическая 
категория выступает в одних случаях в свободном, в других — в связанном употреблении. 
Так, в русском языке (как и в английском) формы числа существительных чаще всего 
употребляются свободно, то есть говорящий имеет возможность выбора одной из двух 
форм — единственного или множественного числа — в зависимости от референциального 
значения 
данной 
формы; 
выбор 
формы 
в 
этом 
случае 
определяется 
экстралингвистическими, иначе говоря, ситуационными факторами. (Ср. 
Я купил 

Download 1,31 Mb.

Do'stlaringiz bilan baham:
1   ...   90   91   92   93   94   95   96   97   ...   158




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©hozir.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling

kiriting | ro'yxatdan o'tish
    Bosh sahifa
юртда тантана
Боғда битган
Бугун юртда
Эшитганлар жилманглар
Эшитмадим деманглар
битган бодомлар
Yangiariq tumani
qitish marakazi
Raqamli texnologiyalar
ilishida muhokamadan
tasdiqqa tavsiya
tavsiya etilgan
iqtisodiyot kafedrasi
steiermarkischen landesregierung
asarlaringizni yuboring
o'zingizning asarlaringizni
Iltimos faqat
faqat o'zingizning
steierm rkischen
landesregierung fachabteilung
rkischen landesregierung
hamshira loyihasi
loyihasi mavsum
faolyatining oqibatlari
asosiy adabiyotlar
fakulteti ahborot
ahborot havfsizligi
havfsizligi kafedrasi
fanidan bo’yicha
fakulteti iqtisodiyot
boshqaruv fakulteti
chiqarishda boshqaruv
ishlab chiqarishda
iqtisodiyot fakultet
multiservis tarmoqlari
fanidan asosiy
Uzbek fanidan
mavzulari potok
asosidagi multiservis
'aliyyil a'ziym
billahil 'aliyyil
illaa billahil
quvvata illaa
falah' deganida
Kompyuter savodxonligi
bo’yicha mustaqil
'alal falah'
Hayya 'alal
'alas soloh
Hayya 'alas
mavsum boyicha


yuklab olish