Alisher navoi tashkent state university of uzbek language and literature department: english language


CHAPTER 1 DEVELOPMENT OF SIMULTANEOUS



Download 284,21 Kb.
Pdf ko'rish
bet4/15
Sana08.06.2022
Hajmi284,21 Kb.
#643496
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   15
Bog'liq
content kurs ishii Manzura

CHAPTER 1 DEVELOPMENT OF SIMULTANEOUS 
INTERPRETATION AND ITS CONSIDERATION IN 
TRANSLATION
1.1. Simultaneous translation in the works of domestic and 
foreign researchers 
The main purpose of this section is to review the scientific literature, 
represented by the theoretical and practical material of domestic and 
foreign scientists. 
Experimental and theoretical studies of simultaneous translation 
began to appear only in the mid-1960s. In our work, we relied on works 
that studied and described the techniques and strategies of ST, the history 
of the development of simultaneous translation and the evolution of 
equipment for ST. The study also included material on the methods of 
assessing the psychophysiological load during the ST and the mechanisms 
for ensuring the ST, since all of the above aspects are directly related to 
the topic of our work. 
Among the works of Soviet scientists, I would like to highlight the 
publications of A.F. Shiryaev [1979], who described in detail the 
synchronization mechanism, the phenomenon of probabilistic forecasting, 
the strategy of speech compression, as well as V. M. Ilyukhin [2001], who 
provided the most complete selection of ST strategies. In the work of I.V. 
Gurina [2008] considered the problem of speech compression. G.V. 
Chernov (1987) in his works gives a classification of types of ST, studies 
various mechanisms accompanying this type of translation and its 
communicative model. A detailed excursion into the history of 
simultaneous translation is given by E.A. Gofman in the Translator’s 
Notebooks [1963] and R.K. Minyar-Beloruchev [1999]. Articles by E. 
Razlogova and B. Zagota are valuable material for studying simultaneous 
translation in the film industry and at film festivals in the USSR and 
European countries. Publications of the translation theorist, teacher and 
simultaneous interpreter with great experience I.V. Zubanova [2012] 
provide recommendations and practical information for beginners and 
practicing synchronized swimmers, including rules of conduct in the 


cockpit, rules for communicating with customers, and possible problems 
with equipment. 
In foreign literature, the work of B. Moser-Merser [1998] stands out 
- the first study of cognitive load in simultaneous translation. To study the 
aspect of psychophysiological load, the material of K. Sieber [2013] is of 
Download 284,21 Kb.

Do'stlaringiz bilan baham:
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   15




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©hozir.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling

kiriting | ro'yxatdan o'tish
    Bosh sahifa
юртда тантана
Боғда битган
Бугун юртда
Эшитганлар жилманглар
Эшитмадим деманглар
битган бодомлар
Yangiariq tumani
qitish marakazi
Raqamli texnologiyalar
ilishida muhokamadan
tasdiqqa tavsiya
tavsiya etilgan
iqtisodiyot kafedrasi
steiermarkischen landesregierung
asarlaringizni yuboring
o'zingizning asarlaringizni
Iltimos faqat
faqat o'zingizning
steierm rkischen
landesregierung fachabteilung
rkischen landesregierung
hamshira loyihasi
loyihasi mavsum
faolyatining oqibatlari
asosiy adabiyotlar
fakulteti ahborot
ahborot havfsizligi
havfsizligi kafedrasi
fanidan bo’yicha
fakulteti iqtisodiyot
boshqaruv fakulteti
chiqarishda boshqaruv
ishlab chiqarishda
iqtisodiyot fakultet
multiservis tarmoqlari
fanidan asosiy
Uzbek fanidan
mavzulari potok
asosidagi multiservis
'aliyyil a'ziym
billahil 'aliyyil
illaa billahil
quvvata illaa
falah' deganida
Kompyuter savodxonligi
bo’yicha mustaqil
'alal falah'
Hayya 'alal
'alas soloh
Hayya 'alas
mavsum boyicha


yuklab olish