Viii issn 2072-0297



Download 5,01 Kb.
Pdf ko'rish
bet111/130
Sana13.04.2023
Hajmi5,01 Kb.
#927628
1   ...   107   108   109   110   111   112   113   114   ...   130
Bog'liq
moluch 86 ch8

843
“Young Scientist”

#6 (86)

March 2015
Philology
cerned with communication from birth, and we learn to re-
spond in new contexts as we accumulate life experiences. 
The meaning we intend and the meaning we convey are often 
not the same. In going from thoughts and feelings to their 
symbolic representation-in written or spoken words, gesture, 
design, color, movement, or sound-choices must be made. 
We make the best use we can of the symbolic systems we 
know. The meaning we convey depends on others who share 
an understanding of these symbols and who may or may not 
interpret them as we intend.
References:
1. Matthews, P. H. (1991). Morphology (2nd ed.). Cambridge: Cambridge University Press.
2. Pennington, M. C., & Stevens, V. (Eds.). (1992). Computers in applied linguistic. Clevedon, England: Multilingual 
Matters.
Лексический уровень как платформа для создания языковых шуток
Щирова Елена Сергеевна, старший преподаватель
Московский государственный педагогический университет
Статья посвящена рассмотрению способов создания языковой шутки в текстах немецкого юмориста 
первой половины ХХ века Карла Валентина на лексическом уровне. Единицы лексического языкового уровня об-
ладают мощным игровым потенциалом, который К. Валентин использует в своих произведениях с целью соз-
дания комического эффекта. При этом в основе создания комического эффекта лежит отклонение от ти-
пичного использования той или иной лексической единицы и реализация принципа бисоциации закреплённых 
за ней значений.
Ключевые слова:
 бисоциация, языковая шутка, языковая игра, комический эффект, каламбур, игровой по-
тенциал языка.
Т
ворчество баварского комика и юмориста первой по-
ловины ХХ века Карла Валентина представляет собой 
неисчерпаемый источник материалов для исследования 
игрового и творческого потенциала единиц немецкого 
языка. Его умение обращаться с пластичностью, гиб-
костью и вариативностью отдельных языковых единиц 
для реализации комического эффекта доказывает тот 
факт, что комический эффект от использования языковых 
единиц может создаваться на абсолютно всех языковых 
уровнях, начиная с самого простого — фонетического, за-
канчивая уровнем целого текста в различных аспектах его 
изучения. Большинство лингвистов, занимающихся во-
просами языковой шутки, вслед за сентенциями античных 
философов, рассматривают комический эффект как ре-
акцию на отклонение от некоторых норм. В основе язы-
ковой шутки, порождающей комический эффект язы-
ковыми средствами, лежит языковая игра. При этом 
языковая игра, как термин возникшая впервые в трудах 
Л. Витгенштейна, подразумевает своеобразный линг-
вистический эксперимент, в ходе которого расширяются 
рамки типичного использования той или иной языковой 
единицы. Любое отклонение от языковой нормы в данном 
случае не ведет к совершению языковой ошибки в грубом 
ее проявлении, а способствует раскрытию содержащегося 
в языковых единицах игрового потенциала.
Языковая шутка может создаваться уже на фонети-
ческом уровне за счет обыгрывания отдельных фонем, 
или вследствие намеренного нарушения грамматических 
норм, то есть на морфологическом уровне, или за счет 
умелого использования словообразовательных моделей 
для создания авторских окказионализмов, то есть на сло-
вообразовательном уровне. Но все-таки наибольший 
игровой потенциал содержится в уже существующих лек-
сических единицах языках, закрепивших за собой опреде-
ленную семантику, подталкивающую автора к свершению 
еще большего количества лингвистических экспериментов 
за счет смещения и смешения формального и смысловых 
уровней этих единиц.
Лексический уровень чаще других рассматривается 
в лингвистических исследованиях категории комического, 
поскольку долгое время каламбур считался одной из форм 
проявления комического. Однако каламбур, создаваемый 
с помощью лексических средств, является одним из при-
емов создания комического эффекта. В его создании могут 
принимать участие омонимы разных типов (в том числе 
омофоны и омоформы). Возможность включения в один 
и тот же контекст двух и более омонимов создает все не-
обходимые условия для реализации комического эф-
фекта. А. Кестлер описал эти условия как принцип би-
социации. Под бисоциацией Кестлер понимает любую 
умственную деятельность, в которой одно явление одно-
временно ассоциируется с двумя обычно несовместимыми 
контекстами. Действительно, подобное, несомненно, яв-
ляется основой всей литературы абсурдистского харак-



Download 5,01 Kb.

Do'stlaringiz bilan baham:
1   ...   107   108   109   110   111   112   113   114   ...   130




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©hozir.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling

kiriting | ro'yxatdan o'tish
    Bosh sahifa
юртда тантана
Боғда битган
Бугун юртда
Эшитганлар жилманглар
Эшитмадим деманглар
битган бодомлар
Yangiariq tumani
qitish marakazi
Raqamli texnologiyalar
ilishida muhokamadan
tasdiqqa tavsiya
tavsiya etilgan
iqtisodiyot kafedrasi
steiermarkischen landesregierung
asarlaringizni yuboring
o'zingizning asarlaringizni
Iltimos faqat
faqat o'zingizning
steierm rkischen
landesregierung fachabteilung
rkischen landesregierung
hamshira loyihasi
loyihasi mavsum
faolyatining oqibatlari
asosiy adabiyotlar
fakulteti ahborot
ahborot havfsizligi
havfsizligi kafedrasi
fanidan bo’yicha
fakulteti iqtisodiyot
boshqaruv fakulteti
chiqarishda boshqaruv
ishlab chiqarishda
iqtisodiyot fakultet
multiservis tarmoqlari
fanidan asosiy
Uzbek fanidan
mavzulari potok
asosidagi multiservis
'aliyyil a'ziym
billahil 'aliyyil
illaa billahil
quvvata illaa
falah' deganida
Kompyuter savodxonligi
bo’yicha mustaqil
'alal falah'
Hayya 'alal
'alas soloh
Hayya 'alas
mavsum boyicha


yuklab olish