Toshkent davlat sharqshunoslik instituti qosimjon sodiqov turkiy til tarixi



Download 3,07 Mb.
bet71/158
Sana02.07.2021
Hajmi3,07 Mb.
#107560
1   ...   67   68   69   70   71   72   73   74   ...   158
Bog'liq
Qadimgi turkiy til (2)

Ol ko‘rsatish olmoshi turlanganda esa an- shaklini oladi. Yana OD dan: anuŋ, andïn~andan.

Kishilar to‘g‘risida so‘ralganda kim?, kimlär?, kishilardan boshqa kerak jonli, kerak jonsiz bo‘lsin, nimä?, nimälär? deb so‘raladi. Zamon, yer, son, hol va boshqalar so‘ralganda so‘roq almashadi.

So‘roq olmoshlari: kishilar uchun kim?, narsa-buyum, voqea-hodisalar uchun näčä?, nä?, nekü?, nelüg?, nekülüg?, nečük?, nečükin?, nädä?, qaltï? (qanday, qay tarzda?), qayu? (qaysi?), qanï? qanta? qantan? qanča? qačan? olmoshlari qo‘llaniladi. Bularning ichida näčä?, nä?, nekü?, nelüg?, nekülüg?, nečük?, nečükin?, nädä? olmoshlarining o‘zagi bir – hammasi nä~ne? dan yasalgan. Shuningdek, qayu?, qanï?, qanta?, qantan?, qanča?, qačan? olmoshlarining ham o‘zagi bir – qayu~qanu? ga bog‘lanadi. Qačan? olmoshi qay+čağ+ïn dan yasalgan.

Jamlash-belgilash olmoshlari: qamuğ~qamağ (hamma), qamağï (hammasi), barï (bari).

Yodgorliklar tilida bo‘lishsizlik olmoshi näŋ (hech, hech bir).
RAVISH
Ravishlar ish-harakatning belgisini, belgining belgisini anglatadi. Ular ish-harakat va holatning qay holda, qay ravishda bajarilayotganligini bildiradi. Yozma yodgorliklar tilida ham ravishlar holat, o‘rin-payt, maqsad, miqdor-daraja ma’nolarini bildiradi.

Morfologik usulda ravishlar quyidagi qo‘shimchalar bilan yasalgan:



-la, -lä affiksi. MK da: tünlä keldim – tunda keldim; Bir tilkü terisin ikilä soymas. – Bir tulki terisini ikki bor shilinmaydi. Daraja miqdor o’rin payt

-ča, -čä affiksi. Ko‘k turk bitiglarida: Äkinti kün kälti, örtčä qïzïp kälti. – Ikkinchi kun keldi, yong‘inday qizib keldi (Ton.40). QB da: tiläkčä – tilagancha, keräkčä – keragicha, kezikčä – navbat bilan. Holat miqdor

-dï, -di / -tï, -ti affiksi: tükäti – tugallik bilan, butkul, ädgüti – yaxshilab, arïtï – pokizalik bilan. Ko‘k turk bitiglarida: Yelmä, qarğu edgüti urğïl. – Yelma, qorovulni yaxshilab qo‘y (Ton.34). Sabïmïn tükäti ešidgil. – So‘zimni tugal eshitgil (Ka.1). … bu sabïmïn edgüti ešid, qatïğdï tïŋla – ... bu so‘zimni yaxshilab eshit, diqqat bilan tingla (Ka.1). Yoki İB da: Qatïğtï ba, edgüti ba. – Qattiq bog‘la, yaxshilab bog‘la.

-layu, -läyü affiksi. She’rda shunday kelgan:

Ïwrïq bašï qazlayu,

Sağraq tolu közläyü,

Saqïnč qoδï kezläyü,

Tün-kün bilä sewinälim.

(Ivriqning boshi g‘ozday, tubi ko‘z (kosasi)day to‘lgan. Qayg‘uni uning ostiga ko‘maylik-da, kecha-kunduz sevinaylik) (MK.I.126).

Öpkäm kelip oğradïm,

Arslanlayu kökrädim,

Alplar bašïn toğradïm,

Emdi meni kim tutar.

((Yovga qarshi) g‘azabim kelib xezlandim, arslon kabi na’ra tortdim, botirlarning boshini uzib tashladim, endi menga kim yetadi) (MK.I.146).

-täg~teg affiksi. MK da: čegürkä-teg sü – chigirtkadek lashkar. holat

Hozirgi o‘zbek tilida ushbu affiks -dek~däy~day shakllarida qo‘llanilmoqda: kökdek~kökdäy, qoy-dek~qoyday.

Mazkur qo‘shimcha tarixan teg- fe’lidan hosil bo‘lgan. Chog‘ishtiring, QB.151 da: tiläkkä tegir – tilakka yetadi. Hozirgi o‘zb.: ağzï ašgä tegdi degändä – “og‘zi oshga yetdi deganda” ma’nosini beradi. QB.287 da: mundağ – bunday. U qo‘shimcha e

mas, mustaqil so‘z bo‘lgani uchun qattiq o‘zakli so‘zlarga ham -täg~teg shaklida qo‘shiladi.



-sïğ, -sig affiksi. MK da: qulsïğ erqul singari kishi, Bu qarï ol oğlansïğ – Bu qariya o‘sha o‘g‘lon singari.

Ot gurhidagi so‘zlar kelishik qo‘shimchasini olganda ravishga aylanishi mumkin. Masalan: İlgärü Šantuŋ yazïqa tägi sülädim, taluyqa kičig tägmädim. Birgärü Toquz ärsänkä tägi sülädim, Tüpütkä kïčig [täg]mädim. – Sharqqa – Shantung dashtiga qadar lashkar tortdim, dengizga bir oz yetmadim. Janubga – To‘g‘uz arsanga qadar lashkar tortdim, Tuputga bir oz yetmadim (Ka.3).

Yoki yana bir misol: Anta ötrü oğuz qopun kälti. – Shundan so‘ng o‘g‘uz butunlay (taslim bo‘lib) keldi (Ton.16).

Yodgorliklarda -raq, -räk qo‘shimchasi ravishlardagi qiyosiy darajani ta’minlagan. Orttirma daraja ked~keδ, eŋ singari so‘zlar yordamida ifoda etilgan: Tïlïğ keδ köδäzgil, köδäzildi baš. – Tilingni juda saqlagil, boshing ham saqlanadi (QB.173); Bularda eŋ üstün Sekäntir yurïr. – Bulardan eng yuqorida Sakantir yuradi (QB.127).

Bitiglarda ravishlar juft holda ham qo‘llaniluvi mumkin. Masalan, ädgüti “yaxshi, durust” degani, matnda u ädgüti arïtï shaklida qo‘llanilib, “ixlos bilan, ehtirom bilan” ma’nosini beradi. Misoli: Bir ayqï č(a)xsap(a)t(ï)ğ ädgüti arïtï tutu umad(ï)m(ï)z ärsär. – Bir oylik din qo‘rsatmalarini ezgulik bilan, ixlos bilan tuta olmagan bo‘lsak (Huast.132–133).

FE’L

Bir ishni, bir zamonni ishlovchining so‘zlovchiga nisbatini bildirgan so‘z fe’l deyiladi. Fe’l kishi yo narsaning ishini, holini bildiradi. Fe’lda uch butoq bo‘ladi: ish, ishlovchi, zamon. Buni hozirgi o‘zbek tilidagi misollar bilan shunday tushuntirish mumkin: yaz-dï-m, oqï-dï-m, kel-di-ŋ. Bularning birinchi bo‘lagi ishni, uchinchi bo‘laklari ishlovchining so‘zlovchiga nisbatini, ikkinchi bo‘lak esa ishning qay zamonda bajarilganligini anglatadi.

Matnda ham, nutqda ham gap so‘zlovchi tomonidan tuziladi. Faqat ish va holatning bajaruvchisi aniq yoki mavhum bo‘luvi mumkin.

Ish va holatni bajaruvchi kishi aniq bo‘lganda so‘zlovchi birligida “men”, ko‘pligida “biz” tushuniladi. Tinglovchi birligida “sen”, ko‘plikda “siz” ko‘zda tutiladi. Bajaruvchi o‘zga kishi bo‘lganida “u”, ko‘pchilik bo‘lganda “ular” ko‘zda tutiladi. Fe’llar har qachon ham o‘z bajaruvchisiga bo‘ysunadi: ko‘rinishini o‘shanga qarab o‘zgartiradi. Tek fe’lning masdar shakligina (oqïmaq, yazmaq) bu qoidaga bo‘ysunmaydi.

Shunga ko‘ra kishining ish va holati uch ko‘rinishda bildiriladi: so‘zlovchi, tinglovchi va o‘zganing ish va holati. Ko‘plikda esa so‘zlovchilar, tinglovchilar va o‘zgalarning ishi to‘g‘risida so‘z yuritiladi. Fe’lning shakli ham shunga qarab o‘zgarib boradi: so‘zlovchi bo‘lib o‘tgan ishi yo holati to‘g‘risida so‘zlaganda fe’l -dïm, -dim, tinglovchi to‘g‘risida so‘zlanganda -dïŋ, -diŋ, o‘zga to‘g‘risida so‘zlanganida -dï, -di qo‘shimchasini oladi (keldim, keldiŋ, keldi). -dik, -dïŋïz, -diŋiz, -dïlar, -dilär qo‘shimchalari esa ko‘pchilikning ishi va holati to‘g‘risida so‘z borganda qo‘llaniladi (keldik, bardïŋïz, bardïlar). Yoki kelasi zamonda bo‘ladigan ish va holat to‘g‘risida so‘zlanganda so‘zlovchi birligi -a/-y+män, ko‘pligi -a/-y+miz (kelämän, kelämiz); tinglovchi birligi -a/-y+sän, ko‘pligi -a/-y+siz (keläsän, keläsiz); o‘zga birligi -a/-y+dï/di, ko‘pligi -a/-y+dï/di yoki -a/-y+dïlar/dilär qo‘shimchalarini oladi (kelädi, kelädi(lär) va hokazo. Til tarixida ham qoida xuddi shunday. Faqat qo‘shimchalari farq qilishi mumkin.


Download 3,07 Mb.

Do'stlaringiz bilan baham:
1   ...   67   68   69   70   71   72   73   74   ...   158




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©hozir.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling

kiriting | ro'yxatdan o'tish
    Bosh sahifa
юртда тантана
Боғда битган
Бугун юртда
Эшитганлар жилманглар
Эшитмадим деманглар
битган бодомлар
Yangiariq tumani
qitish marakazi
Raqamli texnologiyalar
ilishida muhokamadan
tasdiqqa tavsiya
tavsiya etilgan
iqtisodiyot kafedrasi
steiermarkischen landesregierung
asarlaringizni yuboring
o'zingizning asarlaringizni
Iltimos faqat
faqat o'zingizning
steierm rkischen
landesregierung fachabteilung
rkischen landesregierung
hamshira loyihasi
loyihasi mavsum
faolyatining oqibatlari
asosiy adabiyotlar
fakulteti ahborot
ahborot havfsizligi
havfsizligi kafedrasi
fanidan bo’yicha
fakulteti iqtisodiyot
boshqaruv fakulteti
chiqarishda boshqaruv
ishlab chiqarishda
iqtisodiyot fakultet
multiservis tarmoqlari
fanidan asosiy
Uzbek fanidan
mavzulari potok
asosidagi multiservis
'aliyyil a'ziym
billahil 'aliyyil
illaa billahil
quvvata illaa
falah' deganida
Kompyuter savodxonligi
bo’yicha mustaqil
'alal falah'
Hayya 'alal
'alas soloh
Hayya 'alas
mavsum boyicha


yuklab olish