Toshkent davlat sharqshunoslik instituti qosimjon sodiqov turkiy til tarixi



Download 2,75 Mb.
Pdf ko'rish
bet123/186
Sana31.12.2021
Hajmi2,75 Mb.
#257869
1   ...   119   120   121   122   123   124   125   126   ...   186
Bog'liq
turkiy til tarixi

Yerimä,  yïta,  subuma,  adïrïltïm.  Buŋa,  sizimä,  yïta, 
bodunïma,  künimä,  qadašïma,  adïrïltïm,  bökmädim.  Elimä, 
qanïma, bökmädim (E.11.4–5).     
Matnda 
yerim,  subum,  sizim,  bodunïm  so‘zlariga 
qo‘shilayotgan  -a,  -ä  qo‘shimchasi  hayajon,  undov,  mung, 
qayg‘uni  bildiradi.  Mazkur  undovlar  matn  ohangdorligini, 
ritmni  ta’minlaydi.  Shunga  ko‘ra,  yuqoridagi  matn  parchasini 
hozirgi  o‘zbekchaga  quyidagi  tartibda  o‘girish  mumkin: 
“Yerim-a,  esiz,  suvim-a,  (baridan)  ayrildim.  Musibat-a,  siz 
yaqinlarim-a, esiz, xalqim-a, urug‘im-a, do‘st(lar)im-a, (sizdan) 
ayrildim, (diydoringizga)  to‘ymadim.  Elim-a,  xonim-a, (sizga) 


 
260
to‘ymadim”.  O‘zbek  marsiyalarida,  azada  xotinlarning  aytib 
yig‘lashida  bu  holat hozir ham  bor.  Masalan,  og‘zaki uslubda: 
balam-a – “voy bolam, bolam-a”, anam-a – “voy onam, onam-
a”, atam-a – “voy otam, otam-a” degani. 
Shu  o‘rinda  Oznachennaya  qishlog‘idan  topilgan  bitigni 
ham o‘qib ko‘raylik (Orkun 1987,573,575): 
1)  Qunčuyïm, qadašïm adïrïltïm. Bunta yağïqa kirdim. 
2) Ökü, Čäkül tutuq sizimä adïrïltïm. 
3) Elim, qanïm sizimä adïrïldïm. Altun keš adïrïltïm. 
Mazmuni: 
(1)  Malikam,  o‘rtog‘im  (sizlarimdan)  ayrildim.  Bu  yerda 
yovga  (qarshi  jangga)  kirdim.  (2)  O‘ku,  Chakul  tutuq, 
sizlarimdan  ayrildim  (3).  Elim,  xonim,  sizlarimdan  ayrildim. 
Oltin kesh[o‘qdon]imdan ayrildim.  
Xuddi  shunday  ohang  qadimgi  turklarning  boshqa 
marsiyalarida ham kuzatiladi. Chunonchi, “Oltun tusli  yorug‘” 
sutrasida  og‘a-ini  tiginlar  (shahzodalar)  qissasi  berilgan. 
Qissada  kenja  tigin  to‘qayda  halok  bo‘ladi.  Bu  mudhish 
voqeadan  og‘alar  faryod  ko‘taradilar.  Shu  joyda  bir  marsiya 
berilgan. Mana o‘sha she’r: 
... ulїdїlar sїğtadїlar, ulїyu sїğtayu їnča tip tidilär: 
 
körklä köwsäk toğїlїğ inimiz / ertiŋ küwäzä! 
ögkä qanqa / sewitmiš ertiŋ qadaš-a! 
 
nečükin yana / birgärü 
birläkiyä ünüp üčägü / 
negülük tittiŋ özüŋin 
bizni birlä / barmadїn. 
 
ögümüz qaŋїmїz biziŋä / 
utru körüp ayїtsar, 
biz ikägü negü / tep  
ötünälim sözlälim? 


 
261
 
ol yig bolğay / ücägü  
birläkiyä ölsärbiz. 
näŋ / biziŋä kergäksiz 
bu et-özümüz tirigi. 
(Og‘alar)  baland  un  bilan  yig‘ladilar-siqtadilar,  yig‘lab-
siqtab shunday dedilar: 
Chiroyli, odob-axloqli inimiz eding, oh g‘ururimiz, 
Ota-onamizning orzuli bolasi eding-ku, qarindosh-a. 
Nechunkim yana uchovimiz birga unib o‘ssak edi, 
Sen nima sababdan o‘z joningdan kechding? 
Biz  bilan  birga  qaytmasang,  otamiz,  onamiz  bizni  ko‘rib 
seni so‘rasa, biz nima deb javob beramiz? 
Undan  ko‘ra  uchovimiz  birga  o‘lsak  bo‘lmasmidi?  Endi 
bizga bu jonimiz tirikligining nima keragi bor? (AYar.277). 
Og‘alar  uylariga  borib  shum  xabarni  ota-onalariga 
aytganlarida,  ota-onalari  ham  aytib  yig‘ladilar.  Ular  aytgan 
marsiya mana bunday:  
Ötrü iliglärin örü kötürüp ulïyu sïqtayu inčä tip taqšurtïlar: 
Ne ada erti adayïm,  
körkläkyä / ögüküm, 
Ölmäk emgäk nečükin 
 öŋrä / kelip erttürti. 
 
Sintidä öŋrä  / ölmäkig 
bulayïn i künkiäm. 
/ Körmäyin erti munї-teg 
 uluğ ačїğ / emgäkig. 
(Keyin  (ona  va  otalari)  qo‘llarini  baland  ko‘tarib,  yig‘lab-
siqtab shunday she’r aytdilar: 
Ne balo erdi toychog‘im, 
ushoqqina qo‘zim, 
o‘lim azobi nima uchun  
erta kelib, olib ketdi. 


 
262
 
Sendan burun o‘lsam 
bo‘lmasmidi, quyoshim? 
Ko‘rmayin erdi muningdek 
ulug‘ achchiq azobni) (AYar.281).  
Muhim  jihati  shundaki,  qadimgi  she’riy  matnlarning 
ayrimlari yozuvda misralarga ajratib emas,  nasriy matn singari 
yozilgan.  Buni  qadimgi  turk  muhitida  ko‘chirilgan  boshqa 
matnlarda 
ham 
kuzatamiz. 
Jumladan, 
“O‘g‘uzxoqon” 
dostonida  kechgan  she’riy  parchalar  matnda  misra  va 
bandlarga ajratmay yozilgan. Toshga bitilgan urxun va yenisey 
matnlarini kuzatganda ham shunday holatga duch kelamiz.  
Qadimgi  turklardan  qolgan  dostonlar,  she’riy  asarlar,  xalq 
ijodi namunalari badiiy uslubga misol. 
“Irq  bitigi”ning  uslubi  qadimgi  turkiy  tilda  badiiy 
uslubning  nihoyatda  puxta  ishlab  chiqilganiga  o‘rnak  bo‘la 
oladi.  Asarda  yaxshilikka  yo‘yiluvchi  ta’birlar  anča  biliŋlär, 
edgü-ol  /  anča  biliŋ,  edgü-ol  /  anča  bil,  edgü-ol  /  edgü-ol;  
yomonlikka yo‘yiladiganlari esa anča biliŋlär, yablaq-ol / anča 
biliŋlär, yabïz-ol jumlalari bilan tugaydi. Jumlalar o‘ta aniq va 
lo‘nda; uzoq takomillashib qiyomiga yetgan ravon bir uslubda. 
Misollarga e’tibor bering: 
Bir  tobïlqu  yüz  boltï,  yüz  tobïlqu  miŋ  boltï,  miŋ  tobïlqu 
tümän boltï, ter. Anča biliŋlär: asïğï bar, edgü-ol  (Bir to‘bilqu 
yuz  bo‘ldi,  yuz  to‘bilqu  ming  bo‘ldi,  ming  to‘bilqu  o‘n  ming 
bo‘ldi, 

  der.  Shunday  bilinglar:  buning  foydasi  bor,  (belgisi) 
yaxshidir). 
Qan sükä barmïš, yağïğ sančmïš, köčirü, qonturu kelir. Özi, 
süsi ögirä sebinü ordusïŋaru kelir, ter. Anča biliŋlär 

 edgü-ol 
(Xon  jangga  bordi,  yovni  yengdi.  Ko‘chirib,  qo‘ndirib 
qaytmoqda.  O‘zi  va  lashkari  sevinib  o‘rdasi  tomon  kelayotir. 
Bilib qo‘ying 

 bu yaxshi). 
Adïğlï  toŋuzlï  art  üzä  soqušmïš  ermiš.  Adïğïŋ  qarnï 
yarïlmïš, toŋuzuŋ azïğï sïnmïš, ter. Anča biliŋ 

 yablaq-ol (Ayiq 


 
263
va  to‘ng‘iz  qoya  ustida  to‘qnashdilar.  Ayiqning  qorni  yorildi, 
to‘ng‘izning oziq tishi sindi, 

 der. Buni biling 

 yomondir). 
Eki  öküzüg  bir  boqarsïqa  kelmiš.  Qamsayu  umatïn  turur, 
ter.  Anča  biliŋ 

  yablaq-ol  (Ikki  ho‘kizni  bir  omochga 
qo‘shdilar.  Ularning  yurishga  majoli  yo‘q, 

  der.  Shunday 
biling 

 buning belgisi yomon). 
Bularning  bari  qadimgi  turk  adabiy  tilida  badiiy  uslub 
o‘lchovlari puxta ishlab chiqilganidan dalolat beradi.  
 

Download 2,75 Mb.

Do'stlaringiz bilan baham:
1   ...   119   120   121   122   123   124   125   126   ...   186




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©hozir.org 2025
ma'muriyatiga murojaat qiling

kiriting | ro'yxatdan o'tish
    Bosh sahifa
юртда тантана
Боғда битган
Бугун юртда
Эшитганлар жилманглар
Эшитмадим деманглар
битган бодомлар
Yangiariq tumani
qitish marakazi
Raqamli texnologiyalar
ilishida muhokamadan
tasdiqqa tavsiya
tavsiya etilgan
iqtisodiyot kafedrasi
steiermarkischen landesregierung
asarlaringizni yuboring
o'zingizning asarlaringizni
Iltimos faqat
faqat o'zingizning
steierm rkischen
landesregierung fachabteilung
rkischen landesregierung
hamshira loyihasi
loyihasi mavsum
faolyatining oqibatlari
asosiy adabiyotlar
fakulteti ahborot
ahborot havfsizligi
havfsizligi kafedrasi
fanidan bo’yicha
fakulteti iqtisodiyot
boshqaruv fakulteti
chiqarishda boshqaruv
ishlab chiqarishda
iqtisodiyot fakultet
multiservis tarmoqlari
fanidan asosiy
Uzbek fanidan
mavzulari potok
asosidagi multiservis
'aliyyil a'ziym
billahil 'aliyyil
illaa billahil
quvvata illaa
falah' deganida
Kompyuter savodxonligi
bo’yicha mustaqil
'alal falah'
Hayya 'alal
'alas soloh
Hayya 'alas
mavsum boyicha


yuklab olish