258
tutaylikkim, bizning imlomizni oʻqugʻan va oʻrgangan kishilar qiynalmasinlar ham tuzgan
qoidamiz toʻkis boʻlsin”
[
Jamolxonov, Umarov, 2017:397
]
.
Unlilardagi qalin-ingichkalik oʻzbek tilida bir xil mavjud emasligi, ba’zi shevalarda faqat
“
a”
unlisi qalinlik-ingichkalik jihatdan farqlanishini aytib, unlilar miqdori boʻyicha bir qarorga
kelish lozimligini aytadi. Unlilar miqdori haqida fikr bildirar ekan, imlochilar orasida 14, hatto
22 unli tarafdorlari borligini tanqid qilib, bu
masala imlo masalasidan chiqib, ilmiy
transkripsiyaga tegishli ekanligi, ular soʻzlar orasida boʻlgan urgʻuni payqamasdan uni ham
tovush deb anglaganidan kelib chiqqan holat deydi: “Imlochilar orasida 14 yoki 22 unli harf
tarafdori boʻlgʻon kishilar bor. Shu
masala imlo ramkasidan chiqib, ilmiy transkripsiyaga
tegishlik narsalar yoki bir qism imlochilarimizning quloqlar soʻzlar orasida boʻlgʻon urgʻu
(udorina)larni payqamasdan, uni ham ayrim bir choʻzgʻi deb onglagʻonliklaridan kelgan bir
narsa”
[
Jamolxonov, Umarov, 2017:398
]
.
Bosh harflar masalasida gapirib, uni qabul qilinishiga
qarshi chiqadi, lekin kelajakda qabul qilinishi mumkinligini aytadi: “Biz lotin asosida bosh
harfni qabul qilishimiz erta. Biroq hozirgʻi kichik harflarning oʻzinigina
jumla boshida yoki
otogʻliq ismlarda katta yozilishigʻa qarshi boʻlmaslik kerak. Hozir boʻlmasa, biroq kelgusida
bosh harf olinadurgʻon narsa boʻlgʻonidan, hozirdan boshlab uning yoʻlini qattiq toʻsib qoʻyish
kelishmagan bir ish”
[
Jamolxonov, Umarov, 2017:399
]
.
“Qizil Oʻzbekiston” gazetasining 1929-yil 17-may sonida e’lon qilingan “Oʻzbek adabiy
tili” maqolasida oʻzbek adabiy tili qonun-qoidalarini yaratishdagi muammolar, adabiy tilga asos
boʻladigan tayanch shevalar haqida oʻz fikrlarini bayon qiladi. Adabiy til masalasida
“singarmoniyali tillar”, “singarmoniyasiz tillar” degan ikki xil oqim borligini, ulardagi barcha
uchun tushunarli boʻlgan
jihatlarini olshi zarurligi, adabiy til barcha uchun birdek tushunarli
boʻlishi lozim, degan fikrlarni oʻrtaga tashlaydi: “Adabiy til asosiy loʻbchilik omma(ga)
tushunarlik, sodda boʻlishi bilan birga boy boʻlsin, soddalik lugʻatda va nahvda boʻlsada, boyliq
sarfiy shakllarning koʻpligidadir”
[
Jamolxonov, Umarov, 2017:406
]
.
Hozirgi oʻzbek tilida faol qoʻllannilayotgan “(a)jak” kelasi zamon qoʻshimchasini adabiy
tilga kiritishni taklif qiladi: “Bu kungi adabiy tilimizning nuqsonlari koʻb. Koʻb ishlashni talab
qiladi. Masalan, kelar zamonni qat’iy ifoda etgʻuchi sigʻamiz yoʻq. Holbuki, adabiy tilimizning
bir rukni boʻlgʻon xorazm tilida “joq-jak” qoʻshimchalari borki, buni olshi bilan bu kamchilikni
yoʻqotish mumkin”
[
Jamolxonov, Umarov, 2017:406
]
.
Shokirjon Rahimiyning yuqoridagi uchta maqolasidan uning oʻzbek tili grammatikasini
chuqur bilgan, oʻzbek shevalari boʻyicha ilmiy kuzatishlar olib borgan, tilimiz imlo qoidalarini
shakllanishida jonbozlik koʻrsatgan millatparvar olim ekanligini koʻrish mumkin.
Tariximizning noma’lum sahifalarini oʻrganish, olimning adabiy merosini toʻliq tadqiq
qilish, yaratgan barcha asarlarini omma hukmiga havola qilish, uning ona tilimiz rivojiga
qoʻshgan xizmatlarini e’tirof etish, ona yurt ravnaqi yoʻlida jonini
tikkan millat fidoiylari
faoliyatini oʻsib kelayotgan yosh avlodga ibrat qilib koʻrsatish oldimizda turgan mashaqqatli, shu
bilan birga, sharafli vazifalardan hisoblanadi.
Do'stlaringiz bilan baham: