|
|
bet | 21/51 | Sana | 02.07.2022 | Hajmi | 268,33 Kb. | | #730502 |
| Bog'liq Tez
Cigeriv parçalansın “Ciğerin parçalansın” (KNB: 116)
Cigeriv şişlensin “Ciğerin şişlensin” (KÇF: 23)
Cigeriv yansın “Ciğerin yansın (evlat acısı göresin)” (ITFHİ: 520)
Cigerivin gıcırtısı qulağa gelsin/Cigerivin gıcırtısı burnıvdan gelsin “ciğerin parçalansın burundan gelsin/ aksın” (ITFHİ: 520)
Ciğeriy başı yansın “Evladın ölsün” (Bayat 2008: 692)
Cimiletine neꜥlet “Biçimine lanet olsun” (ITİ: 243)
Çoban çıxardasan “Çoban18 çıkartasın” (KK: BG)
Cönemek19 “genç öl” (Bayat 2008: 690)
Çürek atlı sen yayan olasay “Ekmeğin atlı, sen yayan olasın” (Telafer ağ.) (Çolakoğlu 2017: 117)
Dam altında qalasan “Çatı altında kalasın” (ITFHİ: 520)
Damağıv yansın “Damağın yansın” (KK: NA)
Darağacına asılasan “İdam olasın” (ITFHİ: 521)
Darmanıv tapılmasın “İlacın bulunmasın” (ITFHİ: 521)
Daş yağsın başıva “Taş yağsın başına” (ITFHİ: 521)
Daşa dönesen “Taşa dönesin” (ITFHİ: 521)
Derde belenesev “Derde bulanasın” (ITFHİ: 521)
Derde düşesen “Derde düşesin” (ITFHİ: 521)
Derdiv güç olsın “Derdin zor/güç olsun” (ITFHİ: 521)
Derdiye derman tapılmıya “Derdine dermen bulunmasın” (Telafer ağ.) (Çolakoğlu 2017: 117)
Dilim lal olsın “Dilim lâl olsun (kendi kendine beddua)” (KD-91: 46)
Dilimi kessin xudam “Allah dilimi kessin (kendi kendine beddua)” (KNB: 77)
Diliv damağıv şişsin “Dilin damağın şişsin” (ITFHİ: 521)
Diliv damağıv yansın “Dilin damağın yansın” (ITFHİ: 521)
Diliv damağıva yapışsın “Dilin damağına yapışsın” (ITFHİ: 521)
Diliv kesilsin “Dilin kesilsin” (ITFHİ: 521)
Diliv şişsin “Dilin şişsin” (KK: VH)
Dilivden asılasan “Dilinden asılasın (çok kötü sözler konuşana ilenç)” (ITFHİ: 521)
Dilivi ilan çalsın “Dilini yılan soksun (fena konuşana ilenç)” (ITFHİ: 521)
Diliy yeddi malla açamıya “Dilini yedi din adamı/ şeyh açamasın (lal olasın)” (Telafer ağ.) (Çolakoğlu 2017: 117)
Diliyde yaman yara çıxsın “Dilinde kötü yara çıksın” (Bayat 2008: 694)
Dişivden etiv paraçalsın “Kendi dişinle kendi etini parçalıyasın” (ITFHİ: 521)
Dost ögünde eli boş üzi qara durasan seni “Dost önünde eli boş, yüzü kara durasın (insanların önünde utanasın/ rencide olasın)” (Felekoğlu 1967: 24)
Dul arvad torına20 düşesen “Dul kadının ağına düşesin (Erkeklere söylenen beddua)” (ITİ: 248)
Dusağ olasan “Tutsak olasın” (Hamdi 1970: 37)
Dusağ olasan “Tutsak olasın” (ITFHİ: 521)
Düşsün qeyner qazana “Kaynar kazana düşsün” (KNB: 55)
Ekmegiv atlı özüv yayan olasan “Ekmeğin atlı, kendin yayan olasın” (ITFHİ: 521)
Ekmegiv derd olsın “Yediğin ekmek dert/ Zehir olsun” (ITFHİ: 521)
Ekmegiv nar qapağına dönsin “Ekmeğin ateş kapağına dönsün” (ITFHİ: 521)
Ekmegiv zehir olsın “Ekmeğin zehir olsun” (ITFHİ: 521)
Ekmek tapmıyasan “Ekmek bulmayasın” (ITFHİ: 521)
El üzi qerelensin “Eli yüzü karalansın” (KNB: 120)
Eliv ayağ olsın köskiv dayağ olsın “Elin ayak, göğsün dayak olsun” (ITFHİ: 521)
Eliv ayağıv göt olsın “Elin ayağın göt olsun” (ITFHİ: 521)
Eliv qurı yere düşsin “Elin kuru yere düşsün (yiyecek bir şey bulamayasın, nereye el uzatsan boş dönesin)” (ITFHİ: 521)
Do'stlaringiz bilan baham: |
|
|