Стратегии адаптации новостных текстов при переводе


Разъяснение, экспликация смысла



Download 318,84 Kb.
bet15/48
Sana27.10.2022
Hajmi318,84 Kb.
#856967
TuriОсновная образовательная программа
1   ...   11   12   13   14   15   16   17   18   ...   48
Bog'liq
Pavlov D VKR

1. Разъяснение, экспликация смысла.

Пример 12.


По словам следователей, в ходе расследования были установлены 15 несовершеннолетних, которые совершили самоубийства в разных регионах России.
According to investigators, 15 minors in different regions of Russia committed suicide as a result of Lis's urging.
Данный пример иллюстрирует использование дополнения для экспликации подразумеваемого смысла. Дополнительная информация подчеркивает вину преступника.
Пример 13.
Говоря о школьном курсе православной культуры, Вербицкая отметила, что он должен быть добровольным.
In regards to a course on Orthodoxy at schools, Verbitskaya said that it should be available as an elective and not an obligatory part of the academic curriculum.
В данном примере дополнение используется как разъяснение, которое позволяет однозначно трактовать позицию респондента.


2. Уточнение информации.

Пример 14.


Лис признался, что после публикации в «Новой» стал все отрицать, поскольку «испугался, что закроют».
He admitted that after the publication of the article in Novaya Gazeta, he began to deny the claims out of fear that the group would be closed.
В данном примере присутствуют уточнения источника информации: полное название СМИ и слово article вместо сокращенного названия, знакомого только российским читателям в оригинале. Еще один прием, который применяется в данном примере — перевод прямой цитаты в косвенную речь, при котором появляется слово the group, уточняющее слова объекта.
В переводах на сайте Meduza также характерны дополнения-уточнения, которые указываются в квадратных скобках. Подобный способ трансформаций четко указывает на вмешательства переводчика в оригинальный текст. Данный прием используется тогда, когда дополняется прямая речь.
Пример 15.
«Я узнал об этом из СМИ, сам долго не понимал, что это такое, смеялся. Мы с братом очень долго переписывались о том, как теперь кого зовут», — сказал Игорь Чайка.
"I learned about it from the media and for a long time did not understand why [this was done]. I [found it] funny. My brother and I exchanged messages for a long time on the question of [his new name]," said Chaika.
В данном примере неполные предложения из прямой речи дополняются в скобках информацией, уточняющей слова респондента.

Download 318,84 Kb.

Do'stlaringiz bilan baham:
1   ...   11   12   13   14   15   16   17   18   ...   48




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©hozir.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling

kiriting | ro'yxatdan o'tish
    Bosh sahifa
юртда тантана
Боғда битган
Бугун юртда
Эшитганлар жилманглар
Эшитмадим деманглар
битган бодомлар
Yangiariq tumani
qitish marakazi
Raqamli texnologiyalar
ilishida muhokamadan
tasdiqqa tavsiya
tavsiya etilgan
iqtisodiyot kafedrasi
steiermarkischen landesregierung
asarlaringizni yuboring
o'zingizning asarlaringizni
Iltimos faqat
faqat o'zingizning
steierm rkischen
landesregierung fachabteilung
rkischen landesregierung
hamshira loyihasi
loyihasi mavsum
faolyatining oqibatlari
asosiy adabiyotlar
fakulteti ahborot
ahborot havfsizligi
havfsizligi kafedrasi
fanidan bo’yicha
fakulteti iqtisodiyot
boshqaruv fakulteti
chiqarishda boshqaruv
ishlab chiqarishda
iqtisodiyot fakultet
multiservis tarmoqlari
fanidan asosiy
Uzbek fanidan
mavzulari potok
asosidagi multiservis
'aliyyil a'ziym
billahil 'aliyyil
illaa billahil
quvvata illaa
falah' deganida
Kompyuter savodxonligi
bo’yicha mustaqil
'alal falah'
Hayya 'alal
'alas soloh
Hayya 'alas
mavsum boyicha


yuklab olish