Специфика воспроизведения образных фразеологизмов в англо-русском переводе


I.4 Классификация русских фразеологизмов



Download 486,46 Kb.
bet5/17
Sana27.06.2022
Hajmi486,46 Kb.
#709254
TuriКурсовая
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   17
I.4 Классификация русских фразеологизмов


Параллельно с существованием общих, универсальных критериев структурирования фразеологических единиц, для каждого языка можно найти определённый набор аспектов, который будет характеризовать либо только данный язык, либо группу родственных ему. Разумеется, не является исключением и русский язык. В рамках деятельности по классификации русских фразеологизмов, известный советский лингвист В. В. Виноградов выделил три базовых типа фразеологических единиц, которые получили названия «фразеологизм сращивания», «фразеологизм единства» и «фразеологизм сочетания» (Виноградов В. В., 1946: 342-344).
Фразеологические сращения - абсолютно неделимые словосочетания, «значение которых совершенно независимо от их лексического состава, от значения их компонентов и так же условно и произвольно, как значение немотивированного словесного знака». Например, собаку съел, точить лясы, бить баклуши и подобное.
Фразеологические единства - словосочетания, в котором «значение целого связано с пониманием внутри образного стержня фразы, потенциального смысла слов». Например, держать камень за пазухой, выносить сор из избы, стреляный воробей и тому подобное.
Фразеологические сочетаниями В. В. Виноградов назвал словосочетания, «образуемые реализацией несвободных значений слов». Он отметил, что большая часть и значений слов ограничена в своих связях внутри семантическими отношениями самой языковой системы. Эти лексические значения могут проявляться лишь в связи со строго определенным кругом понятий и их словесных обозначений. Например, можно сказать страх берет, тоска берет, но нельзя сказать: радость берет, наслаждение берет и тому подобное.
Н. М. Шанский в своих работах опирался на уже выведенную концепцию деления Виноградова, однако дополнил её, выделив четвертый тип фразеологических единиц - «фразеологические выражения» (Шанский Н. М., 1985: 114).
Фразеологические выражения ''устойчивы в своем составе и употребляют фразеологические обороты, которые являются не только семантически членимыми, но и состоит целиком из слов со свободными значениями''. Например, '' трудовые успехи'', ''хрен редьки не слаще'', ''высшее учебное заведение'', и тому подобное.
Таким образом, в основе классификации русских фразеологических единиц лежит классификация В. В. Виноградова, дополненная Н. М. Шанским, выделившими фразеологические сращивания, единства, сочетания, выражения.



Download 486,46 Kb.

Do'stlaringiz bilan baham:
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   17




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©hozir.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling

kiriting | ro'yxatdan o'tish
    Bosh sahifa
юртда тантана
Боғда битган
Бугун юртда
Эшитганлар жилманглар
Эшитмадим деманглар
битган бодомлар
Yangiariq tumani
qitish marakazi
Raqamli texnologiyalar
ilishida muhokamadan
tasdiqqa tavsiya
tavsiya etilgan
iqtisodiyot kafedrasi
steiermarkischen landesregierung
asarlaringizni yuboring
o'zingizning asarlaringizni
Iltimos faqat
faqat o'zingizning
steierm rkischen
landesregierung fachabteilung
rkischen landesregierung
hamshira loyihasi
loyihasi mavsum
faolyatining oqibatlari
asosiy adabiyotlar
fakulteti ahborot
ahborot havfsizligi
havfsizligi kafedrasi
fanidan bo’yicha
fakulteti iqtisodiyot
boshqaruv fakulteti
chiqarishda boshqaruv
ishlab chiqarishda
iqtisodiyot fakultet
multiservis tarmoqlari
fanidan asosiy
Uzbek fanidan
mavzulari potok
asosidagi multiservis
'aliyyil a'ziym
billahil 'aliyyil
illaa billahil
quvvata illaa
falah' deganida
Kompyuter savodxonligi
bo’yicha mustaqil
'alal falah'
Hayya 'alal
'alas soloh
Hayya 'alas
mavsum boyicha


yuklab olish