Research and publications


FOYDALANILGAN ADABIYOTLAR



Download 10,45 Mb.
Pdf ko'rish
bet71/217
Sana23.07.2022
Hajmi10,45 Mb.
#841807
1   ...   67   68   69   70   71   72   73   74   ...   217
Bog'liq
“TA’LIM FIDOYILARI” JURNALI. 4-SON

FOYDALANILGAN ADABIYOTLAR: 
1. Jalolov J. Chet tili o‘qitish metodikasi. – Toshkent, 2012. 
2. www.ziyo.uz
3. www.saviya.uz


181 
INGLIZ VA O‟ZBEK XALQ MAQOLLARIDAGI UYG‟UNLIK 
Seytnazarova Shahnoza Ulug'bekovna 
Xorazm viloyati Urganch shahridagi 6 - son ayrim fanlar chuqur 
o‟rganiladigan ixtisoslashtirilgan maktab-internat ingliz tili fani o'qituvchisi 
Annotatsiya:
mazkur maqolada maqollarning xalqaro janr hisoblanishi, shu 
o‘rinda ingliz va o‘zbek xalq maqollaridagi o‘xshashliklar haqida bayon qilinadi. 
Fikrlarning isboti sifatida ingliz va o‘zbek xalq maqollaridan namunalar keltiriladi.
Kalit so‟zlar:
maqol, xalq og‘zaki ijodi, proverb, xalq paremik ijodi, folklor. 
Maqollar o‘z tabiatiga ko‘ra xalqaro janr hisoblanadi. Dunyoda o‘z maqollariga 
ega bo‘lmagan xalqning o‘zi yo‘q. Chunki har bir xalq hayotiy tajribalarini maqollar 
shaklida avlodlarga qoldiradi.Shuning uchun ham turli xalqlar og‘zaki ijodida mazmun 
va shakl jihatidan bir-biriga yaqin hamda hamohang maqollar ko‘p uchraydi.Chunki 
har bir xalq hayoti va tarixida juda ko‘p o‘xshashliklar, umumiyliklar mavjud.
Ingliz xalq maqollari ham xuddi o‘zbek xalq maqollari singari g‘oyat 
mukammal va xalq o‘gzaki ijodining eng sara namunalaridan biri hisoblanadi. 
Ingliz tilida maqol atamasi asosan ―proverb‖ so‘zi orqali ifodalanadi. Ba‘zan 
ko‘plab adabiyotlarda: 
adages, dictums, maxims, mottoes, precepts, saws, truisms
so‘zlari orqali ham maqol tushunchasini berishimiz mumkin.
Ko‘plab ingliz olimlari 
tomonidan maqolga quyidagicha izohlar keltiriladi. Mashhur ingliz filklorshunosi, 
professor Mayder maqolni quyidagicha izohlaydi: ―Proverbs are used in a wide range 
of situations and no limits to the use of the proverb. They can be used to: ―strengthen 
our arguments, express certain generalizations, influence or manipulate other people, 
rationalize our own shortcomings, question certain behavioral patterns satirize social 


182 
ills, poke fun at ridiculous situations‖. L. Arora esa o‘zining ―The Perception of 
Proverbiality‖ asarida maqollarni qadim xalq tilidan yetib kelgan va xalqning ananaviy 
urf-odatlarini avlodlarga ko‘rsatuvchi timsol sifatida keltiradi. O‘zbek xalq maqollari 
singari ingliz xalq maqollari ham ingliz folklorning eng keng tarqalgan janrlaridan 
biridir. Ko‘pincha tuzilishi, folklorda o‘rganilishi va yana boshqa jihatlari bilan o‘zbek 
maqollariga o‘xshash holda umumiy jihatlarni ko‘rsatadi. 
Xalq maqollariga murojaat etganda, ulardagi tarixiylikni hisobga olish lozim. 
Chunki bugungi kunda nutqimizda ishlatilayotgan maqollarning ko‘pchiligi o‘tmishda 
yaratilganligi bilan xalq psixologiyasi, dunyoqarashidagi cheklanganliklar va 
ziddiyatlar aniq ifodasini topgan. Binobarin, xalq maqollarini to‘plash, ularning 
tabiatdagi turli davrlarga xos qatlamlarini izchil sinfiylik nazaridan o‘rganish lozim. 
Masalan o‘zbek xalq maqollaridan biri ―Boy boyga boqar, suv soyga oqar‖ maqolini 
jamiyatning qaysi davrida va qanday sinf vakillari tomonidan aytilganligini anglash bir 
qarashda qiyin. Agar maqol mehnatkash xalqning nutqida qo‘llanilgan bo‘lsa, u shu 
sinf manfaatlariga xizmat qiladi yoki aksincha. Yoki ingliz maqollaridan 
―A fool‘s bolt 
is soon shot‖
maqolini ko‘rib chiqsak. Maqolning tarjimasi- ahmoqning kamon o‘qi 
tezda otilar.O‘zbekcha muqobil varianti ―Ahmoqning boshiga aql yopishtirib 
qo‘ysang, qo‘li bilan ko‘chirib tashlaydi‖. Agar tarjimadan kelib chiqadigan bo‘lsak 
maqolni uzoq o‘tmishda yaratilganligiga shubhamiz yo‘q, albatta. Chunki unda 
ishlatilgan ―bolt‖ ya‘ni ―kamon o‘qi‖ o‘tmishda, urush davrlarida yaratilgani sezilib 
turadi. Demak, maqollardagi konkret sinfiy funksiya ularning nutqda qo‘llanish 
o‘rniga qarab belgilanadi. Ammo maqollar qaysi davrda yaratilishidan qat‘iy nazar, 
ular yana nutqqa qaytib faollashishi mumkin. Biz bu fikrimiz bilan ―Boy boyga boqar, 
suv soyga oqar‖ yoki ―A fool‘s bolt is soon shot‖ maqollarini bugungi kunda 
nutqimizda faol emas demoqchimasmiz. Biz bu holatda maqollarning kelib chiqishi 
yoki yaratilishi ma‘lum bir davrga, holatga bog‘liq bo‘lishini aytmoqchimiz xolos.


183 
Maqollardagi pand-nasihat xarakteri ularni yanada jonli va kuchli 
ta‘sirchanligini oshiradi. Masalan: Inglizcha ―A bad execuse is better than none‖ 
o‘zbek tiliga –xohlamasdan kechirim so‘rash , umuman so‘ramagandan yaxshi deb 
tarjima qilinadi. O‘zbekcha muqobil variant sifatida ―Yaxshi gap bilan ilon inidan 
chiqar, Yomon gap bilan musulmon dinidan‖ maqolini keltiramiz. Ko‘rinib 
turganidek, ushbu maqollar pand-nasihat mazmunidagi ma‘noni beradi. Ya‘ni, shaxsga 
har doim shirin so‘zli va yaxshi kalomli bo‘lish kerakligini anglatadi.Maqolning har 
ikki tildagi variantlari ham bir xil ma‘noni beradi.
Maqollarni o‘rganish jarayonida uning tuzulishi, qanday ko‘rinishdagi sintaktik 
butunliklar orqali tashkil topgani muhim omildir. Maqollar tuzilishiga ko‘ra, bir va bir 
nеcha sintaktik butunliklar asosida tashkil topgandir. Bir sintaktik butunlikdan iborat 
maqollar, odatda bir qismli maqollar sanalib, ko‘pincha darak gap yo‘sinida bo‘ladi. 
Aynan shu tomonlari bilan o‘zbek va ingliz xalq maqollari juda o‘xshashdir. Quyidagi 
maqollar orqali fikrimizni isbotlashga harakat qilamiz. 

Download 10,45 Mb.

Do'stlaringiz bilan baham:
1   ...   67   68   69   70   71   72   73   74   ...   217




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©hozir.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling

kiriting | ro'yxatdan o'tish
    Bosh sahifa
юртда тантана
Боғда битган
Бугун юртда
Эшитганлар жилманглар
Эшитмадим деманглар
битган бодомлар
Yangiariq tumani
qitish marakazi
Raqamli texnologiyalar
ilishida muhokamadan
tasdiqqa tavsiya
tavsiya etilgan
iqtisodiyot kafedrasi
steiermarkischen landesregierung
asarlaringizni yuboring
o'zingizning asarlaringizni
Iltimos faqat
faqat o'zingizning
steierm rkischen
landesregierung fachabteilung
rkischen landesregierung
hamshira loyihasi
loyihasi mavsum
faolyatining oqibatlari
asosiy adabiyotlar
fakulteti ahborot
ahborot havfsizligi
havfsizligi kafedrasi
fanidan bo’yicha
fakulteti iqtisodiyot
boshqaruv fakulteti
chiqarishda boshqaruv
ishlab chiqarishda
iqtisodiyot fakultet
multiservis tarmoqlari
fanidan asosiy
Uzbek fanidan
mavzulari potok
asosidagi multiservis
'aliyyil a'ziym
billahil 'aliyyil
illaa billahil
quvvata illaa
falah' deganida
Kompyuter savodxonligi
bo’yicha mustaqil
'alal falah'
Hayya 'alal
'alas soloh
Hayya 'alas
mavsum boyicha


yuklab olish