Reja: Kirish I bob Tarjima nazariyasi fan sifatida


Foydalanilgan adabiyotlar



Download 159 Kb.
bet7/7
Sana03.02.2023
Hajmi159 Kb.
#907293
1   2   3   4   5   6   7
Bog'liq
Darslardagi grammatik tarjima metodikasi yoki usullari

Foydalanilgan adabiyotlar



  1. Долимов Ш.З. Таржима санъати муаммолари. – Тошкент, 2009.

  2. Комиссаров В. Н. Теория перевода. – Москва, 1990,

  3. Комиссаров В.Н. Общая теория перевода. – Москва, 1978..

  4. Мусаев Қ. Таржима назарияси. – Тошкент, 2006.

  5. Саломов Г.С. Таржима назарияси асослари. – Тошкент, 1989,

  6. Catford J. C. A linguistic theory of translation. 1965. Oxford University Press

  7. Chomsky, Noam. Aspects of the theory of syntax. 1965. Cambridge


  1. Брандес М.П., Провоторов В.И. Предпереводческий анализ текста. – Москва, 2001.

  2. Бушуй Татьяна. Перевод фразеологий английского языка на русский. – Самарканд, 2005.

  3. Казакова Т.А. Практикум по художественному переводу. – Санкт-Петербург, 2003.

  4. Комиссаров В.Н. Общая теория перевода. – Москва, 1978. – Ланчиков В. Мир перевода. Трудности перевода в примерах. – Москва, 1999.

  5. Латышев Л.К. Технология перевода. – Москва, 2000.

  6. Левицкая Т.Р., Фитерман А.М. Теория и практика перевода с английского на русский. – Москва, 1963..

  7. Мусаев Қ. Таржима назарияси. – Тошкент, 2006. – 350 б.

  8. Нелюбин Л.Л. Толковый переводческий словарь. – Москва, 2003

  9. Паршин А. Теория и практика перевода. – Москва, 2000. – 143 с.

  10. Терехова М. Теория и практика перевода. – Оренбург, 2004. – 163 с. 0. ,. Теория и практика перевода. мерах. усский. arning. age.

  11. Bassnett Susan. Translation Studies. – Routledge, London and New York. 2002.

  12. Schaffner Ch. Translation Research and Interpreting Research. – Multilingual Matters, 2000.




  1. Арнольд И.В. Лексикология современного английского языка. – Москва, 1986.

  2. Бархударов Л. С. Язык и перевод. – Москва, 1985, - 176 с.

  3. Гальперин И. Р. Очерки по стилистике английского языка. - Москва, 1958. – 258 с.

  4. Гинзбург Р.С. Лексикология английского языка. – Москва, 1979. – 269 с.

  5. Казакова Т. А. Аспекты теории письменного перевода. – Свердловск, 1988, - 134 c.

  6. Комиссаров В. Н. Теория перевода. – Москва, 1990, - 110 с.

  7. Комиссаров В.Н. Общая теория перевода. – Москва, 1978. – 132 с.

  8. Комиссаров В. Н., Кораллов А. Х. Практикум по переводу с английского нa русский. – Москва, 1991, - 231 с.

  9. Ланчиков В. Мир перевода. Трудности перевода в примерах. – Москва, 1999. – 63 с.

  10. Мусаев Қ. Таржима назарияси. – Тошкент, 2006. – 350 б.

  11. Муминов О. Lexicology of the English Language. – Tошкент, 2006. – 215 б.

  12. Нелюбин Л.Л. Толковый переводческий словарь. – Москва, 2003. – 318 с.

  13. Паршин А. Теория и практика перевода. – Москва, 2000. – 143 с.

  14. Саломов Г.С. Таржима назарияси асослари. – Тошкент, 1989, - 219 б.




1 Karimov I.A. “Yuksak ma’naviyat - yengilmas kuch”, Toshkent “Ma’naviyat” 2008. 136-bet.

2 Karimov I.A.Bilimli va intellektual barkamol ablodni tayyorlash-mamlakatni barqaror rivojlantirish va modernizatsiyalashning eng muhim omili. –T., ”Xalq so’zi”, 18.02.2012.

Download 159 Kb.

Do'stlaringiz bilan baham:
1   2   3   4   5   6   7




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©hozir.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling

kiriting | ro'yxatdan o'tish
    Bosh sahifa
юртда тантана
Боғда битган
Бугун юртда
Эшитганлар жилманглар
Эшитмадим деманглар
битган бодомлар
Yangiariq tumani
qitish marakazi
Raqamli texnologiyalar
ilishida muhokamadan
tasdiqqa tavsiya
tavsiya etilgan
iqtisodiyot kafedrasi
steiermarkischen landesregierung
asarlaringizni yuboring
o'zingizning asarlaringizni
Iltimos faqat
faqat o'zingizning
steierm rkischen
landesregierung fachabteilung
rkischen landesregierung
hamshira loyihasi
loyihasi mavsum
faolyatining oqibatlari
asosiy adabiyotlar
fakulteti ahborot
ahborot havfsizligi
havfsizligi kafedrasi
fanidan bo’yicha
fakulteti iqtisodiyot
boshqaruv fakulteti
chiqarishda boshqaruv
ishlab chiqarishda
iqtisodiyot fakultet
multiservis tarmoqlari
fanidan asosiy
Uzbek fanidan
mavzulari potok
asosidagi multiservis
'aliyyil a'ziym
billahil 'aliyyil
illaa billahil
quvvata illaa
falah' deganida
Kompyuter savodxonligi
bo’yicha mustaqil
'alal falah'
Hayya 'alal
'alas soloh
Hayya 'alas
mavsum boyicha


yuklab olish