МУҒАЛЛИМ ҲӘМ ҮЗЛИКСИЗ БИЛИМЛЕНДИРИЎ
9
«Об учебных программах и режиме в начальной и средней школе», где указывалось
на обязательное обеспечение знания одного иностранного языка каждым оканчива-
ющим среднюю школу. Иностранными языками, рекомендованными для препода-
вания в средней школе, были названы английский, немецкий и французский.Однако
широкого распространения преподавание иностранных языков в периферий было
сложным и в довоенный период так и не было осуществлено. 16 сентября 1940 года
Совет Народных Комиссаров СССР принял постановление «О преподавании немец-
кого, английского и французского языков», где признал ситуацию с преподаванием
иностранных языков в школах страны неудовлетворительной. Правительство в этой
связи предлагало предпринять особые меры, в частности «обязать Наркомпросы
союзных республик ввести преподавание одного иностранного языка (немецкого,
английского, французского) с 5 класса к 1943 году во всех средних школах» . До
1954 года иностранные языки изучались с третьего класса, а затем с 5 класса. Были
и специализированные школы с изучением углубленным иностранных языков.
В основном из иностранных языков в школах республики изучали английский
(в основном в городах), французский и немецкий языки. Иногда,в одном и том
же населенном пункте изучали разные иностранные языки, например, в Амуда-
рьинском районе школьники изучали английский и немецкий языки. В школе им.
А.С.Пушкина г. Нукуса изучали все три языка, но в большей части английский, а в
некоторых школах изучали два языка: в школе им. Бердаха – английский и немец-
кий, в школе им. Сталина – английский и французский языки. Однако в методологи-
ческом отношении в условиях Каракалпакстана преподавание иностранных языков
намного отставало от центральных регионов. В основном применялся натуральный
метод - заучивание иностранных слов и текстов, их пересказ. В обучении русскому
языку требования заключались в преобладающий формальныйхарактер обучения,
когда не предусматривается герменевтической работы спередаваемыми текстами
смыслами, а также лингво-культурногосопоставления с родным языком.
27 мая 1961 года Совет Министров СССР принял постановление «Об улуч-
шении изучения иностранных языков», где было отмечено, что «преподавание
иностранных языков в общеобразовательных школах, в средних специальных и
высших учебных заведениях несколько улучшилось. Однако в этом важном деле
все еще имеются серьезные недостатки.В подавляющем большинстве лица, окан-
чивающие общеобразовательные средние школы, средние специальные и высшие
учебные заведения, иностранным языком владеют слабо; незначительный запас
слов и формальное знание грамматики не позволяют им переводить иностранный
текст без словаря. Особенно недостаточны навыки разговорной речи. Серьезные
недостатки имеются в подготовке преподавателей иностранного языка». В целом,
в методологическом аспекте, обучение иностранным языкам базировалось на соче-
тании сопоставительного грамматико-переводного и натурального подходов, что
предполагало пояснения на родном языке. Однако, в 1970-1980-е годы были единые
учебники для всех школ страны без учета национальных языковых различий. В них
большое количество переводных упражнений, наличие в учебном материале тек-
стов, посвященных реалиям и фактам центральной части страны.
Таким образом, всего в истории методики преподавания иностранных языков
Do'stlaringiz bilan baham: |