План Лингвистическая дисциплина Что такое неологизмы?


При переводе на иностранные языки слово перестройка не нашло точного эквивалента и поэтому эта лексема начала после 1985 года распространяться по всему свету, ведя за собой другие лексические единицы



Download 121,23 Kb.
bet12/17
Sana28.06.2022
Hajmi121,23 Kb.
#716498
1   ...   9   10   11   12   13   14   15   16   17
Bog'liq
ююю

При переводе на иностранные языки слово перестройка не нашло точного эквивалента и поэтому эта лексема начала после 1985 года распространяться по всему свету, ведя за собой другие лексические единицы.

  • При переводе на иностранные языки слово перестройка не нашло точного эквивалента и поэтому эта лексема начала после 1985 года распространяться по всему свету, ведя за собой другие лексические единицы.
  • От слова перестройка образовались производные, ранее не фиксировавшиеся словарями: антиперестроечный, ультраперестроечный, доперестроечный, постперестроечный и др. Образованные слова несут в своих значениях идеологический заряд, такой же, как и слово перестройка в новом значении.
  • Приобретя описанные характеристики, слово перестройка на наших глазах уже успело перейти в разряд историзмов. После 1991 года в результате распада Советского Союза на суверенные государства идеалы и принципы перестройки частично изжили себя. Уже в 1990 году это слово меняет свои стилистические характеристики и начинает употребляться с оттенком шутливости, и даже иронии, ср.: «В перестройку стойко веря, я одно не знаю только: сколько лет продлится пере, прежде чем начнется стройка».
  • В настоящее время слово перестройка, утратив свою актуальность, потеряв новизну и свежесть, утратив активность употребления, вышло из активного словарного запаса и перешло в пассивный.

Подобные изменения произошли с теми словами, о которых выше было сказано, что они вместе с перестройкой вошли в другие языки мира в том виде, в каком появились в русском языке: необратимость, обновление, ускорение и др., сюда же можно отнести и устойчивые для недавнего времени словосочетания: новое политическое мышление, политика открытости, двигать перестройку, политика гласности, человеческий фактор, стереотип прошлого и др.

  • Подобные изменения произошли с теми словами, о которых выше было сказано, что они вместе с перестройкой вошли в другие языки мира в том виде, в каком появились в русском языке: необратимость, обновление, ускорение и др., сюда же можно отнести и устойчивые для недавнего времени словосочетания: новое политическое мышление, политика открытости, двигать перестройку, политика гласности, человеческий фактор, стереотип прошлого и др.
  • Другим примером политического неологизма русского языка на современном этапе является слово аграрии, которое в толковых словарях имеет значение: 1) Те, кто занимаются сельским хозяйством; 2) Земледельцы. В настоящее время это обычное слово приобрело новое значение: принадлежащие к аграрной партии, члены этой партии; оно стало семантическим неологизмом.
  • К новым семантическим неологизмам-политизмам с неодобрительной окраской следует отнести устойчивый словесный комплекс хромая уткагосударственный деятель, политик, утративший былой авторитет в глазах общественного мнения избирателей.

Download 121,23 Kb.

Do'stlaringiz bilan baham:
1   ...   9   10   11   12   13   14   15   16   17




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©hozir.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling

kiriting | ro'yxatdan o'tish
    Bosh sahifa
юртда тантана
Боғда битган
Бугун юртда
Эшитганлар жилманглар
Эшитмадим деманглар
битган бодомлар
Yangiariq tumani
qitish marakazi
Raqamli texnologiyalar
ilishida muhokamadan
tasdiqqa tavsiya
tavsiya etilgan
iqtisodiyot kafedrasi
steiermarkischen landesregierung
asarlaringizni yuboring
o'zingizning asarlaringizni
Iltimos faqat
faqat o'zingizning
steierm rkischen
landesregierung fachabteilung
rkischen landesregierung
hamshira loyihasi
loyihasi mavsum
faolyatining oqibatlari
asosiy adabiyotlar
fakulteti ahborot
ahborot havfsizligi
havfsizligi kafedrasi
fanidan bo’yicha
fakulteti iqtisodiyot
boshqaruv fakulteti
chiqarishda boshqaruv
ishlab chiqarishda
iqtisodiyot fakultet
multiservis tarmoqlari
fanidan asosiy
Uzbek fanidan
mavzulari potok
asosidagi multiservis
'aliyyil a'ziym
billahil 'aliyyil
illaa billahil
quvvata illaa
falah' deganida
Kompyuter savodxonligi
bo’yicha mustaqil
'alal falah'
Hayya 'alal
'alas soloh
Hayya 'alas
mavsum boyicha


yuklab olish