Pentru Call islamică și pentru a răspunde la misionari, așa Sheikh a decis să părăsească toate celelalte afaceri



Download 0,89 Mb.
bet10/49
Sana14.04.2017
Hajmi0,89 Mb.
#6753
1   ...   6   7   8   9   10   11   12   13   ...   49

face răul, îl voi pedepsi cu o nuia omenească,

și cu dungi de fiii oamenilor;

Dar harul Meu nu se va depărta de la el, așa cum am

a luat-o de la Saul pe care l-am îndepărtat dinaintea ta.

Și casa ta și împărăția ta vor fi de stabilire

instituit pentru totdeauna înaintea ta; scaunul tău de domnie va fi de stabilire

nată pentru ever.l


1 O altă declarație de natură similară este dată în Cronici:
Iată, un fiu se va naște la tine, care va fi o

om de odihnă, și io voi da Eu odihnă din partea tuturor dușmanilor săi

despre rundă: pentru numele lui va fi Solomon, și o voi face

da pace și liniște lui Israel în zilele lui.

El va zidi o casă Numelui Meu: și el va fi

fiul meu, ... iar eu va stabili scaunul de domnie al împărăției lui

peste Israel pentru ever.2
Deși, Dumnezeu a promis împărăția veșnică în

Familia lui David, această promisiune nu a fost îndeplinit, ca familia lui

David a fost lipsit de împărăția, mult timp în urmă.
Eroare Nr 35
Paul a raportat Dumnezeu Cuvântul propriu în ceea ce privește proeminența lui Isus

peste îngerii din scrisoarea sa către Evrei: I


Eu voi fi pentru el un tată, iar el va fi pentru mine o son.2
Savanți creștini au susținut că aceasta este o referință la

versete din 2 Samuel și 1 Cronici discutate în precedent

alineat. Această afirmație nu este acceptabil din mai multe motive.
1. Textul de la Chronicles este lipsită de ambiguitate spunând că

Fiul nume propriu va fi Solomon.


2. Ambele texte spun că va construi o casă în numele

a lui Dumnezeu. Acest lucru poate fi aplicat doar la Solomon, care a construit

Casa lui Dumnezeu, așa cum a promis. Isus sa născut pe de altă parte,

1003 ani de la construirea acestei case

și folosit pentru a vorbi de distrugerea ei. Acest lucru va fi discutat în cadrul

Eroare nr.79.


3. Ambele predicții prezis că va fi un rege, where-

ca Isus nu a fost un rege, dimpotrivă el a fost un om sărac ca

el însuși a spus:
Și Iisus ia zis: Vulpile au vizuini, și

păsările cerului au cuiburi; dar Fiul omului n-are

nu în cazul în care să se stabilească head.3 lui
1. Evr. 1: 5.

2. Pentru a dovedi măreția ùesus peste îngeri, Paul a susținut

că Dumnezeu nu a spus

oricare dintre îngerii care nici una dintre ele a fost Fiul Său. El doar a spus la

Isus că, "voi

fie pentru el un tată, iar el va fi pentru mine un fiu. "

3. Mat: 8: 20.
4. Se afirmă clar în primul predicție care:
Dacă va face răul, îl voi pedepsi cu o nuia

de oameni, și cu lovituri fiilor oamenilor.


Aceasta înseamnă că el va fi un om de caracter nedrept.

ccording pentru creștinii - și sunt departe de adevar -

Solomon a fost un om de această natură și a renunțat la Profetizării

și a devenit un apostat în ultimele sale zile, se complac în idol închinării

navă. construirea de temple pentru idolii, și angajându-se să

heathenism.l întrucât Isus a fost absolut nevinovat, și ar putea

nu comite un păcat de orice fel.
5. În textul Chronicles se spune clar:
Care va fi un om al odihnei, și io voi da Eu odihnă

de la toți vrăjmașii lui de jur împrejur.


Cu toate acestea, Isus, în conformitate cu creștinii, nu a fost niciodată în

chiar pace de la primele sale zile până la momentul crucificării.

El a trăit în frică constantă a evreilor și a plecat singur loc pentru

un alt până când a fost arestat de ei și, spun ei, a ucis.

Solomon, pe de altă parte, îndeplinit condiția de trai în

odihnă de dușmanii săi.


6. În predicția Chronicles israeliților li sa promis:
Voi da pace și quieteness lui Israel în lucrarea sa

zile.
Întrucât este istoric cunoscut pentru toată lumea că evreii au fost

servilă a și dominat de romani în timpul lui Isus.
7. Profetul Solomon, el însuși a susținut că predic_

TION a fost făcut despre el. Acest lucru este evident din 2 Chronicles.l

Deși creștinii sunt de acord că aceste vești au fost pentru

Solomon. se spune că a fost, de fapt, pentru Isus de asemenea, ca el a fost un

descendent al lui Solomon. Am susțin că aceasta este o afirmație falsă

pentru că atributele fiul prezis trebuie să coincidă cu

descrierea profeției. Am arătat deja că

Isus nu îndeplinesc cerințele de predicție.

În afară de aceasta, Isus nu poate face obiectul acestui predictor

TION, chiar și în funcție de savanți creștini. În scopul de a

elimina contradicția dintre descrierile genealogice

de Isus în Matei și Luca, ei au spus că Matthew

a descris genealogia lui Iosif din Nazaret, în timp ce Luke

a descris genealogia Mariei. Cu toate acestea, Isus nu a fost

fiul lui Iosif, ci mai degrabă fiul Mariei, și în funcție de ei

genealogia lui Iisus este descendentul lui Nathan, fiul lui David, și

Nu, fiul lui Solomon.
Eroare Nr 36
Se spune în ceea ce privește Ilie profetul din I Regi:
Și cuvântul Domnului a venit la el, spunând:

Du-te de aici, și te spre răsărit, și ascunde thy-

auto de pârâul Cherit, care este în fața Iordanului.

Și va fi, că vei bea din pârâu;

și am poruncit corbilor să te hrănească acolo.

Deci, sa dus și a făcut după porunca pe

Domnul: pentru el a mers și a locuit de pârâul Cherit, care este
1. "Dar Domnul a zis tatălui meu David:, Fiindcă a fost onu

inima ta pentru a construi o

casă Numelui Meu, bine ai făcut prin aceea că a fost în inima ta:

Nu rezista

nu tu vei zidi casa; ci fiul tău care va ieși

din coapsele tale. el

va zidi casa Numelui Meu. Prin urmare, Domnul

efectuate de cuvânt că

El le-a vorbit, pentru că eu am ridicat în sala de David, tatăl meu ".

2 Chr. 6: 8-10.


înainte Iordania,

Corbii îi aduceau pâine și carne

dimineața, și pâine și carne seara, și el

băut din brook.l


În textul de mai sus cuvântul "Raven" este o traducere a original prin

cuvânt inal "arem". Toate traducătorii, cu excepția Jerome avea trans-

lată-l ca "corb", doar Ieronim a tradus el diferit ca

"Arab". Deoarece opinia sa, nu au câștigat popularitate, urmașii săi

denaturat textele în traducerile latine și a schimbat cuvântul

"Arab", a corbului. Acest lucru a fost mult râs de non-

Savanți creștini. Horne, un savant celebru, a fost mult sur-

prețuită la ea și a fost, de fapt, înclinat să fie de acord cu Jerome în

că cuvântul "arem" cel mai probabil înseamnă "arab", și nu ca pana corbului.

El a criticat foarte mult alți traducători și-a dat trei argumentul

mente pentru a demonstra absurditatea opiniei lor. El a spus pe pagina

639 din primul volum de comentariul său: 2


Unii critici au cenzurat traducătorii spunând că este

departe de a fi adevărat că ciori ar trebui să ofere susținerea pentru o

Profet. Dacă ar fi văzut cuvântul inițial, ei nu ar avea

le-a reproșat, deoarece cuvântul original este "Orim", care are

sensul de "arabe". Acest cuvânt este folosit în același scop

în 2 Kings 21 și în Neemia 4.

În plus, se înțelege de la "Perechat Riba", o exegeză

din Cartea Genezei, că acest profet i sa poruncit să

trăiesc și se ascunde într-un loc în vecinătatea "Butshan".

Jerome a spus că "Orim" au fost locuitorii din acel oraș

care a fost în limitele Arabia. Au furnizat alimente pentru

acest profet.


Aceasta este o constatare valoros și elemente de probă pentru Jerome. Deși

traducerile latine conțin cuvântul "corbul", cartea de

Cronici, Cartea lui Neemia și Jerome s-au tradus

ea ca "arab". În mod similar, este indicat de traducere arabă

că acest cuvânt a însemnat de oameni, și nu ciori. Celebrul evrei

comentator Jarchi tradus, de asemenea, la acest cuvânt ca "arab". Este cer-

tainly nu probabil pâine ca Dumnezeu ar fi oferit și carne

a profetului său prin astfel de păsări necurate. Un profet ca Ilie,

care a fost atât de strict un adept al poruncilor lui Dumnezeu

nu s-ar fi mulțumit cu carne oferite de ciori cu excepția cazului în el

știa dinainte că ciorile nu au adus hoit.

Ilie a fost prevăzut cu astfel de carne și pâine pentru un an întreg.

Cum ar putea acest tip de serviciu se atribuie ciori? Este

mult mai probabil locuitorilor din "Orbo" sau "arabi" prestate

acest serviciu pentru el. "

Este de până la protestanții acum pentru a decide care dintre cele două

Opiniile este corectă.
Eroare Nr 37
Găsim următoarea declarație din I Regi:
... În patru sute optzecilea an după

copii ai lui Israel au ieșit din țara Egiptului, în

al patrulea an al domniei lui Solomon peste Israel propriu, în

luna Ziv, care este luna a doua, care a început să

construi casa Lord.l
Potrivit istoricilor, această afirmație este incorectă. Adam

Clarke, de exemplu, a spus, comentând acest verset din

Voi. 2 din comentariul său:
Istoricii au differred din acest text în

următoarele detalii: textul ebraic dă 480, latină 440,

Glycas 330, Melchior canus 590; Josephus 592,

Slipicius Sever 585, Clement Alexander 570,

Cedrenus 672 Codomanus 598, Vosius Capellus 580,

Seranius 680, Nicolae Avraam 527, Mastlinus 592,

Petavius ​​și Watherus 520.
A anului, descris de textul ebraic fost corecte și

revelat de Dumnezeu, traducătorul latin și atât de multe din

Istoricii Judeao-creștine nu ar fi o contrazis.

Josephus și Clement Alexandrianus, de asemenea, diferit de

Textul ebraică, chiar dacă ambele sunt cunoscute ca devotat

credincioși în religia lor. Aceasta, în mod natural, ne face să credem

că textul biblic a fost să-i mai vrednic de respect

decât oricare altă carte din istorie. În caz contrar, ei nu ar avea

chiar gândit de acord cu ea.
Eroare Nr 38
Se afirmă în Matei:
Deci, toate generațiile de la Avraam până la David sunt

paisprezece generații; și de la David până la portul

strămutarea în Babilon sunt paisprezece generații; și de la

efectuarea strămutarea în Babilon la Hristos sunt paisprezece

generations.l
În conformitate cu această declarație genealogia lui Isus din

Abraham este împărțită în trei grupe, fiecare constând din

paisprezece generații. Nu este evident corectă, pentru că din moment

primul grup de la Avraam până la David, David include în ea, el

trebuie să fie excluse din al doilea grup ca el nu poate fi
numărate de două ori. Al doilea grup ar trebui să înceapă cu Solomon și

se încheie cu Jeconias, cu excepția-i astfel din al treilea grup.

al treilea grup ar trebui să înceapă de la Salatiel, care lasă doar 13

generații în ultimul grup. Toate vechi, precum și mod-

oamenii de știință ERN au criticat această eroare, dar oamenii de știință creștine

nu sunt în măsură să producă nici o explicație convingătoare pentru ea.


Erori Nr 39-42:
Potrivit traducerea arabă tipărită în 1849, descriind

ING genealogia lui Hristos, Evanghelia lui Matei spune:


Iosia a născut pe Jeconias și frații lui, în

captivitate de Babylon.l


Se poate înțelege din acest text ca Jeconias și lui

frați s-au născut în perioada de exil în Babilon, care

implică în mod evident că Josias a fost în viață în această perioadă.

Totuși, acest lucru nu poate fi cazul pentru următoarele patru motive:


1. Josias a murit doisprezece ani, înainte de exil, pentru că după

moartea sa, fiul său Ioahaz a devenit rege și a domnit timp de trei

luni. Apoi Ioiachin, un alt fiu al lui Iosia a domnit pentru

unsprezece ani. Și a fost doar atunci când Jeconias, fiul lui

Ioiachim. a fost de guvernământ timp de trei luni în Ierusalim, că

Nabucodonosor a invadat Ierusalimul și l-au închis de-a lungul

cu toate celelalte israeliți și le deportat la Babylon.2

2. Jeconias este nepotul lui Iosia, și nu fiul său, așa cum este

clar din declarația de mai sus.

3. La data de exil, Jeconias a fost de 18 ani 3 prin urmare,

nașterea sa în această perioadă este iese din discuție.

4. Jeconias nu a avut nici frați, dar tatăl său a avut trei frați.


Având în vedere dificultățile textuale de mai sus, comentatorul

Adarn Clarke raportate în comentariile sale că:


Calmet a sugerat că acest verset trebuie interpretat ca

urmează: "Iosia a născut pe Jehoiakin, și frații săi,

Jehoiakin a născut pe Iehonia cu privire la momentul efectuării

departe de Babilon. "


Acest suggestionl de manipulare a textului sfânt scrip-

turi este ceva care urmează să fie remarcat de către cititor. Chiar și după acest

schimbare, obiecția discutat în nr. 3 de mai sus rămâne unaf-

infectat.

În opinia noastră, unii preoți ingenioase au în mod deliberat

eliminat cuvântul Jehoiakin de la textul pentru a evita obiecția

că Isus, fiind un descendent al Jehoiakin, nu ar fi în măsură să

sta pe tronul lui David, 2 și că, în acest caz, nu ar

mai fie posibil ca el să fie Mesia.

Ei nu au apreciat implicațiile pe care urmau să apară

ca urmare a acestei schimbări mic în text. Poate au crezut

ea
1. Această sugestie a fost parțial realizată. Sugestia

a spus că Ioiachin

să fie inserate în text și că în loc de expresia

"În captivitate", se

ar trebui să fie ", despre timpul ..." Deci, traducătorii au

manipulat textul, și în

aproape toate traducerile textului spune acum: "Josias a născut pe

Jeconias și frații săi,

cu privire la momentul în care s-au dus la Babilon. "

Prin adăugarea expresia "despre momentul" în care au încercat să evite

obiecție care

autorul ridicat în nr.3 mai sus.

În traducerea în limba engleză publicată de Biserica Anglicană în

1961, acest dificultăți

ly a fost rezolvată un pic diferit. În această traducere

verset spune:

"Și Iosia a născut pe Jecohias și frații săi de la

timp de deportare

la Babilon.

2. "De aceea, așa vorbește Domnul Jehoiakin, împăratul lui Iuda, el

va fi nimeni care să se așeze

pe scaunul de domnie al lui David. "Ier. 36:30

3. Conform Bibliei, este necesar ca Mesia să fie un

descendent al lui David.
a fost mai ușor să se stabilească vina pe Matei decât să excludă Isus Fron

fiind descendentul lui David și din faptul că el Mesia.


Eroare Nr 43
Descrierea genealogică din Matei înregistrează șapte neral

menea, între Iuda și somon, l și cinci generații din

Somon la David. Perioada din Iuda la Salmon este de aproximativ

300 ani, și de la Salmon la David patru sute

ani. Chiar și ținând seama de lungi viața acestor oameni, aceasta

declarație nu poate fi adevărat, ca la vârsta de primul grup de generații

ȚII a fost mai lung decât al doilea grup. Matthew descriere proprie

pune șapte generații în 300 ani, și cinci generație

ȚII în 400 ani.
Eroare Nr 44
A doua din cele trei grupuri de paisprezece generații

descris de Matei în genealogia lui Isus, are, de fapt,

optsprezece generații și nu paisprezece menționate în al treilea

capitol din Cronici. Newman și-a exprimat profunda îngrijorare cu privire la

acest lucru și-l băteau joc spunând că măsura ar fi fost doar necesar

să creadă în paritatea unul și trei, acum a fost necesar să

cred în paritatea optsprezece ani și paisprezece ani, pentru că sfânt

Scripturile nu pot fi considerate ca fiind incorecte.


Erori nr 45 & 46
În același pasaj din Matei citim:
1. În conformitate cu această generații de la David până la Jeconias sunt la fel de

urmează: David.

Solomon, Roboam, Abia, Asa, Iosafat, Ioram, Ozias, Joatham,

Achaz, Ezekias.

Manase, Amon, Josias, Ioiachin, iar Jeconias, în timp ce Matthew

înregistrări treisprezece

generațiile care este greșit. Matt. 1: 6-11
Ioram a născut pe Ozia.
Această afirmație este incorectă din două motive:
1. Aceasta susține că Ozia a fost fiul lui Ioram, care nu este

adevărat, pentru că Ozia a fost fiul lui Ahazia, fiul lui Ioas, care

a fost fiul lui Amația, fiul lui Ioram. Acestea sunt cele trei sexe

menea, care au fost lăsate de către Matthew poate să facă

le paisprezece. Acestea trei au fost regi de reputație. Acestea sunt men-

nate în capitolele 8, 12 și 14 din Cartea a doua a Regilor,

și în capitolele 22-25 din 2 Cronici. Nu există nici o modalitate de a

știind de ce aceste generații au fost lăsate de către Matthew

de genealogie. Se pare că pur și simplu a fi unul de mare sa misiune

ia.


2. Este corect numele Ozia sau Ozias, așa cum este numit de către 2

Regii și I Cronici?


Eroare No. 47
Din nou în același pasaj găsim această afirmație:
Și Salatiel a născut pe Zorobabel.l
Acest lucru este, de asemenea, incorect pentru că Zorobabel a fost fiul lui

Pedaiah2 și nepotul lui Salatiel ca este menționat în mod expres

în Cronici 3.
Eroare Nr 48
Același pasaj de genealogie din Matei prevede:
2 I Chr. 03:19 spune: "Fiii lui Pedaia IHE au fost Zorobabel arld

Șimei. "
Zorobabel a născut pe Abiud.l


Acest lucru, de asemenea, este greșit deoarece Zorobabel a avut doar cinci fii, așa cum este

confirmat de Cronici. Nici unul dintre cei cinci fii este din prezentul

name.2

Există în toate cele unsprezece erori în genealogia înregistrat de



Matthew. În cazul în care diferențele de Luca și Matei, a discutat ear-

lier sunt de asemenea incluse acestea în total șaptesprezece greșeli. Acest scurt

pasaj din Matei este, prin urmare, eronată în nu mai puțin de de mai multe

Locuri enteen.


Eroare Nr 49
Matei descrie evenimentul a unor oameni înțelepți din răsărit

care au văzut steaua care a fost semnul de la nașterea lui Hristos.

Ei au venit la Ierusalim, și, ghidat de steaua, au ajuns

Betleem, unde vedeta a oprit deasupra capului copilului.

Astronomic această afirmație este ridicol și inacceptabil.

Mișcarea de stele și a unor comete așa cum se vede de pe pământ

este de la est la vest, iar unele dintre comete muta con-

trarily de la vest la est. Bethlehem este situat la

la sud de Ierusalim. În afară de oamenii care vine din est ar putea

nu se vedea, eventual, mișcarea unei stele, care este prea lent pentru a fi

văzută cu ochiul liber. Și, în orice caz, cum ar putea o mișcare

stele, în cazul în care a venit vreodată la o oprire în cer, fie spune că are

sa oprit în fruntea unui nou nascut child.3
Eroare Nr 50
În capitolul Una din Matei citim această declarație:
Acum, toate acest lucru a fost făcut, ca să se împlinească

ce fusese vestit de Domnul prin proorocul care zice:

Iată, fecioara va fi însărcinată, și va aduce

naște un fiu, și vor chema numele Lui "" Emmanuel "". l


În conformitate cu scriitorii creștini Profetul menționate la

acest verset este profetul Isaia, pentru că în cartea sa, el a spus:


De aceea, Domnul însuși vă va da un semn:

Iată, fecioara va rămâne însărcinată, va naște un fiu, și trebuie

chema numele lui "Emmanuel.2
Acest lucru este din nou incorectă din următoarele motive:
1. Cuvântul original, care a fost tradus ca "virgin" de

Matei și traducătorul cărții lui Isaia este "alamah"

care este forma feminina a "Alam", care, conform

Savanți evrei, semnifică o "tânără fată", căsătorit sau necăsătorit.

Acest cuvânt este folosit, cum se spune, în cartea Proverbelor,

Capitolul 30, unde este folosit pentru o tânără femeie căsătorită.

trei traduceri latine celebre spune "femeie tânără". Acestea

traduceri sunt cele mai vechi traducerile cunoscute și se spune că

au fost făcute în 129175, și 200. Având în vedere aceste vechi

Traduceri și avizul de savanți evrei, Matei sa aveti

declarație este dovedit a fi eronată.

Frier, în cartea sa despre etimologia cuvintelor ebraice, o carte


comete și stele cum sa explicat de către autor a fost acceptată până la

Secolul 18 d.Hr.

Date științifice moderne, cu toate acestea, a produs mai convingătoare

Explicații privind

direcții și căi de stele.
care este considerat cel mai autentic activitatea pe această temă, a declarat

că termenul "alamah, a avut o dublă semnificație:" virgin "și" tânăr

femeie ". opinia sa, în comparație cu comentariile de

Evreii, nu este acceptabilă, și chiar dacă am accepta acest aviz,

cuvânt nu pot fi luate pentru a înțelege o fecioară cu nici un argument

împotriva sensul stabilit adoptat de către comentatori

și traducătorii vechi. Faptele de mai sus sunt destul de siguranță

pentru a dovedi falsitatea din situația autorului Meezan-ul-

Haq, care a susținut că termenul nu a avut altă semnificație decât

"Virgin".


2. Isus nu a fost chemat de numele Emanuel, nici nu sa

adoptată fatherl da acest nume să-l:


Îngerul ia spus tatălui său să-l cheme cu numele

Jesus.2
De asemenea, este o realitate faptul că Gabriel a venit la mama lui și a spus:


Tu trebuie concepe în pântecele tău, și vei naște un

Fiul și vei chema numele lui Jesus.3


În afară de aceasta Isus nu se pretins că numele lui era

Emanuel.
3. Trecerea în cazul în care se produce acest cuvânt, se opune cerere ei

TION la Isus. Aceasta afirmă că Rețin, împăratul Siriei, și Pecah,

Împăratul lui Israel, a mers împreună la război împotriva lui Ahaz, regele

lui Iuda. El a fost foarte speriat și Dumnezeu a trimis o revelație pentru

Isaia ca o consolare pentru Ahaz, spunând că el nu ar trebui să fie


, F speriat ca dușmanii lui nu ar fi în măsură să birui

l. și că regatele lor vor fi distruse, și că

semn al distrugerii lor a fost ca o femeie tanara ar aduce

naște un fiu și înainte de a copilului a crescut regate lor ar fi

fi destroyed.l

De fapt, Isus a fost născut după 721 ani de la distrugerea

împărățiile care au fost distruse doar 21 de ani de la

Profeția mai sus. Savanți-iudeo creștină nu sunt de acord cu privire la acest

1 punct. Unii dintre ei au afirmat că Isaia a folosit cuvântul

tânără femeie "pentru propria sa soție, care ar concepe și da

naștere unui copil. Și cei doi regi, dintre care oamenii au fost

speriat, ar fi distrus împreună cu regatul lor înainte

Copilul a crescut. Acest lucru a fost spus de Dr. Benson și pare să

au logică și să poarte adevărul.


Eroare Nr 51
Nu există o altă declarație în ceea ce privește Matei Iosif,

dulgher
Și a fost acolo până la moartea lui Irod, care s-ar putea

se împlinească ce fusese vestit de Domnul prin

Profet, spunând că din Egipt au am sunat son.2 meu


Profetul menționat în acest text este Hosea și Matei

face referire la primul verset din capitolul 11 ​​din cartea sa,

care este absolut incorect ca acest verset nu are nimic de-a face

cu Isus. Versetul, în conformitate cu traducerea arabă, tipărire

ed în 1811, prevede ca aceasta:
Când Israel a fost un copil, apoi l-am iubit și a solicitat
fiii lui din Egipt.
Acest verset, este, de fapt, o expresie a lui Dumnezeu bunăvoință propriu la


Download 0,89 Mb.

Do'stlaringiz bilan baham:
1   ...   6   7   8   9   10   11   12   13   ...   49




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©hozir.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling

kiriting | ro'yxatdan o'tish
    Bosh sahifa
юртда тантана
Боғда битган
Бугун юртда
Эшитганлар жилманглар
Эшитмадим деманглар
битган бодомлар
Yangiariq tumani
qitish marakazi
Raqamli texnologiyalar
ilishida muhokamadan
tasdiqqa tavsiya
tavsiya etilgan
iqtisodiyot kafedrasi
steiermarkischen landesregierung
asarlaringizni yuboring
o'zingizning asarlaringizni
Iltimos faqat
faqat o'zingizning
steierm rkischen
landesregierung fachabteilung
rkischen landesregierung
hamshira loyihasi
loyihasi mavsum
faolyatining oqibatlari
asosiy adabiyotlar
fakulteti ahborot
ahborot havfsizligi
havfsizligi kafedrasi
fanidan bo’yicha
fakulteti iqtisodiyot
boshqaruv fakulteti
chiqarishda boshqaruv
ishlab chiqarishda
iqtisodiyot fakultet
multiservis tarmoqlari
fanidan asosiy
Uzbek fanidan
mavzulari potok
asosidagi multiservis
'aliyyil a'ziym
billahil 'aliyyil
illaa billahil
quvvata illaa
falah' deganida
Kompyuter savodxonligi
bo’yicha mustaqil
'alal falah'
Hayya 'alal
'alas soloh
Hayya 'alas
mavsum boyicha


yuklab olish